largas
“largas” significa “enrolações” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
enrolações, desculpas esfarrapadas
Também: desculpas
📝 Em Ação
El banco siempre me da largas sobre el préstamo.
B1O banco sempre me enrola sobre o empréstimo.
Ella me pidió una cita, pero le di largas porque no estaba segura.
B2Ela me chamou para sair, mas eu a enrolei porque não tinha certeza.
No podemos seguir dándole largas al problema; hay que enfrentarlo.
C1Não podemos continuar adiando o problema; temos que enfrentá-lo.
longas, demoradas
Também: grandes
📝 Em Ação
Necesito unas vacaciones más largas este año.
A1Preciso de férias mais longas este ano.
Las mesas del comedor son demasiado largas.
A1As mesas da sala de jantar são muito longas.
Después de unas largas semanas de trabajo, al fin puedo descansar.
A2Depois de algumas semanas longas de trabalho, finalmente posso descansar.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "largas" em espanhol:
demoradas→desculpas→desculpas esfarrapadas→enrolações→grandes→longas→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: largas
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'largas' em seu significado idiomático (enrolar)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra 'largo' vem diretamente do latim *largus*, que originalmente significava 'abundante' ou 'generoso'. Com o tempo, seu significado mudou em espanhol para se referir principalmente ao comprimento físico ou temporal.
Primeiro registro: Around the 10th-11th century (Old Spanish)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é o uso mais comum da palavra 'largas'?
O uso mais comum é dentro da expressão fixa 'dar largas', que significa atrasar, adiar ou enrolar alguém, geralmente porque você não quer se comprometer com uma resposta ou ação.
Se 'largas' significa longo, por que 'dar largas' é usado para enrolar?
A ideia é que você está tornando o processo 'longo' ou 'demorado' ao atrasar ou dar desculpas, estendendo o tempo até ter que dar uma resposta real.

