miró
“miró” significa “ele olhou” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
ele olhou, ela olhou, o(a) senhor(a) olhou
Também: ele observou, ele deu uma olhada
📝 Em Ação
Él miró la foto y sonrió.
A1Ele olhou para a foto e sorriu.
La niña miró a su madre buscando permiso.
A2A menina olhou para a mãe, buscando permissão.
Usted miró el menú por diez minutos antes de ordenar.
A2O(A) senhor(a) olhou para o cardápio por dez minutos antes de pedir.
ele considerou, ela cuidou
Também: ele prestou atenção a
📝 Em Ação
El comité miró todos los detalles antes de votar.
B1O comitê considerou todos os detalhes antes de votar.
Ella miró por el bienestar de sus empleados.
B2Ela cuidou do bem-estar de seus funcionários.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "miró" em espanhol:
ela cuidou→ela olhou→ele considerou→ele observou→ele olhou→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: miró
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'miró' no sentido de 'ele/ela considerou'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
`Miró` vem do infinitivo espanhol `mirar`, que evoluiu do verbo latino *mirari*, significando 'admirar-se' ou 'contemplar'. Essa raiz é também a razão pela qual temos as palavras em português 'admirar' e 'espelho' (embora 'mirror' em inglês venha de outra fonte, a raiz latina é a mesma para 'admirar').
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'miró' o mesmo que 'vio'?
Não, são semelhantes, mas diferentes! 'Miró' (de 'mirar') significa 'ele/ela olhou' ou 'prestou atenção'. Implica intenção. 'Vio' (de 'ver') significa 'ele/ela viu', que é simplesmente o ato de perceber algo sem necessariamente tentar. Em português, 'olhou' (miró) é intencional, enquanto 'viu' (vio) é mais passivo.
Como sei se 'miró' se refere a 'él,' 'ella,' ou 'usted'?
Você precisa do contexto! O espanhol frequentemente omite o pronome sujeito. Se a frase for 'Miró el coche,' você deve olhar a conversa ao redor para saber se 'Ele,' 'Ela,' ou 'Você (formal)' realizou a ação. Se o sujeito estiver claramente declarado, como 'Mi padre miró el coche,' então o sujeito é 'Ele' (meu pai).

