pizca
“pizca” significa “pitada” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
pitada
Também: dose, pinguinho
📝 Em Ação
Añade una pizca de sal a la sopa.
A1Adicione uma pitada de sal à sopa.
Solo necesito una pizca de azúcar para el café.
A2Eu só preciso de uma dose de açúcar para o café.
Mezcla la harina con una pizca de canela.
B1Misture a farinha com um pinguinho de canela.
traço, pouco
Também: grama, vestígio
📝 Em Ação
No tiene ni una pizca de vergüenza.
B1Ele não tem um traço de vergonha.
Sus palabras no tenían ni una pizca de verdad.
B2Suas palavras não tinham um pouco de verdade nelas.
A ese plan le falta una pizca de lógica.
B2Esse plano carece de um grama de lógica.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: pizca
Pergunta 1 de 3
Qual é a forma correta de dizer 'uma pitada de sal'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Provavelmente de uma palavra pré-romana baseada em sons que imitava a ação de pegar algo pequeno com os dedos.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual a diferença entre 'pizca' e 'pellizco'?
Uma 'pizca' é geralmente a quantidade de algo (como sal), enquanto um 'pellizco' é o ato físico de beliscar a pele de alguém ou um pedaço maior de algo. Em português, 'pizca' seria 'pitada' e 'pellizco' seria 'beliscão'.
'Pizca' é formal ou informal?
É neutro. Você pode usá-lo em um livro de receitas profissional ou em uma conversa casual com amigos. Em português, 'pitada' também é amplamente utilizado em ambos os contextos.
'Pizca' é mais usado na Espanha ou na América Latina?
É usado igualmente e compreendido perfeitamente em todos os países de língua espanhola. Em português, 'pitada' é comum em todo o Brasil e em Portugal.

