Inklingo

Como se diz "vestígio" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravestígioé rastrouse 'rastro' quando se referir a um sinal físico, uma marca deixada para trás, ou a evidência de algo que esteve presente, especialmente em um contexto de investigação ou de algo que desapareceu..

rastro🔊A2

Use 'rastro' quando se referir a um sinal físico, uma marca deixada para trás, ou a evidência de algo que esteve presente, especialmente em um contexto de investigação ou de algo que desapareceu.

Saiba mais →
huella🔊B1

Escolha 'huella' para indicar um sinal duradouro ou um impacto significativo deixado no tempo, na história ou na memória, algo que perdura.

Saiba mais →
signo🔊B1

Utilize 'signo' quando o vestígio for uma pequena evidência ou um indicativo de algo que está a acontecer ou que aconteceu, muitas vezes relacionado com um fenómeno ou evento.

Saiba mais →
chispa🔊B2

Empregue 'chispa' para descrever uma quantidade muito pequena, quase impercetível, de um sentimento, qualidade ou esperança que ainda resta.

Saiba mais →
testigo🔊C1

Use 'testigo' quando as ruínas, objetos ou locais servem como prova ou testemunho de um evento passado, um evento histórico ou uma situação antiga.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

nounA2geral
Use 'rastro' quando se referir a um sinal físico, uma marca deixada para trás, ou a evidência de algo que esteve presente, especialmente em um contexto de investigação ou de algo que desapareceu.
Uma pegada clara e fresca impressa em lama úmida no chão, indicando que algo passou por ali.

Exemplos

No dejó ningún rastro de su visita.

Ele não deixou nenhum vestígio de sua visita.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

Os excursionistas seguiram o rasto das pegadas na neve.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

A marca do pneu estava muito clara na lama.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'rastro' é sempre uma palavra masculina, então usa 'el' (el rastro) e adjetivos masculinos (un rastro viejo). Em português, 'rasto' também é masculino.

Confundir Rastro e Pista

Erro:Usar 'pista' quando se refere a uma trilha física contínua deixada no chão.

Correção: 'Rastro' geralmente se refere às marcas físicas deixadas para trás, enquanto 'pista' é frequentemente usado para indícios abstratos ou uma pista de corrida geral.

huella

WEY-yah/ˈweʝa/

nounB1geral
Escolha 'huella' para indicar um sinal duradouro ou um impacto significativo deixado no tempo, na história ou na memória, algo que perdura.
Um caminho de terra estreito e fraco serpenteando por um campo de grama alta e verde, indicando um vestígio de passagem.

Exemplos

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

A civilização antiga deixou um vestígio indelével na história.

Es importante reducir nuestra huella ecológica.

É importante reduzir nossa pegada ecológica.

El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.

O professor deixou uma impressão positiva em todos os seus alunos.

Usando 'Dejar'

Para expressar deixar uma marca ou causar um impacto, você quase sempre usa o verbo 'dejar' (deixar): 'dejar una huella'.

Confundindo 'Huella' e 'Pie'

Erro:Usar 'pie' (pé) quando se quer dizer a marca deixada pelo pé.

Correção: Use 'huella' para a *marca* ou *rastro*. 'Pie' é a parte do corpo real.

signo

/síng-no//ˈsiɣno/

nounB1geral
Utilize 'signo' quando o vestígio for uma pequena evidência ou um indicativo de algo que está a acontecer ou que aconteceu, muitas vezes relacionado com um fenómeno ou evento.
Uma pequena e tênue pluma de fumaça cinza subindo visivelmente atrás de uma colina gramada verde sob um céu azul brilhante, indicando fogo.

Exemplos

La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.

A chuva desta manhã é um sinal de que o verão acabou.

No muestra ningún signo de mejora después de la enfermedad.

Ele não mostra nenhum sinal de melhora após a doença.

Vieron signos de vida antigua en las ruinas.

Eles viram vestígios de vida antiga nas ruínas.

Signo vs. Señal

'Signo' refere-se frequentemente a uma marca física ou uma indicação abstrata (como um sintoma). 'Señal' geralmente se refere a um sinal definido, como um semáforo ou um gesto. Em português, 'sinal' cobre ambos os conceitos, mas 'indício' ou 'vestígio' podem ser mais precisos para o sentido abstrato de 'signo'.

chispa

/chees-pah//ˈtʃispa/

nounB2geral
Empregue 'chispa' para descrever uma quantidade muito pequena, quase impercetível, de um sentimento, qualidade ou esperança que ainda resta.
Um único broto verde crescendo em um vasto deserto seco.

Exemplos

Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.

Ainda há um vestígio de esperança nos olhos dele.

testigo

tes-TEE-goh/tesˈti.ɣo/

nounC1formal
Use 'testigo' quando as ruínas, objetos ou locais servem como prova ou testemunho de um evento passado, um evento histórico ou uma situação antiga.
Um pilar de pedra antigo e robusto, erguido sozinho em um campo gramado, simbolizando prova duradoura.

Exemplos

Estas ruinas son el testigo de la grandeza del antiguo imperio.

Essas ruínas são o testemunho da grandeza do antigo império.

El cuadro es un testigo mudo de las costumbres de la época.

O quadro é um testemunho mudo dos costumes da época.

Uso Metafórico

Aqui, 'testigo' é usado figurativamente, significando um objeto inanimado ou ideia que serve à função de testemunha ao mostrar ou provar algo. Em português, 'testemunho' ou 'vestígio' funcionam bem neste sentido.

Rastro vs. Huella

A confusão mais comum é entre 'rastro' e 'huella'. 'Rastro' geralmente se refere a um sinal mais imediato ou físico deixado para trás, enquanto 'huella' implica um impacto mais duradouro ou significativo ao longo do tempo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.