Como se diz "marca" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “marca” é “marca” — use 'marca' para se referir à identidade de um produto ou empresa, como em marcas de roupas ou eletrônicos. Também é usada para um sinal físico ou impressão deixada em uma superfície..
marca
MAR-cah/ˈmaɾka/

Exemplos
¿Qué marca de teléfono usas?
Que marca de telefone você usa?
Esta marca es famosa por su calidad.
Esta marca é famosa pela sua qualidade.
Hay una marca de zapato en el suelo.
Há uma marca de sapato no chão.
Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.
Sua queda deixou uma pequena marca (cicatriz) no joelho.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'marca' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la marca' ou 'una marca'.
huella
WEY-yah/ˈweʝa/

Exemplos
El perro dejó huellas de barro por toda la casa.
O cachorro deixou pegadas enlameadas por toda a casa.
La policía buscaba huellas dactilares en la ventana.
A polícia estava procurando por impressões digitais na janela.
Vimos las huellas del venado en la orilla del río.
Vimos os rastros do cervo na margem do rio.
Substantivo Feminino
Lembre-se que 'huella' é sempre feminino, mesmo terminando em '-a'. Certifique-se de usar 'la' ou 'una' antes dela.
señal
Exemplos
La cicatriz en su brazo es una señal de su operación.
A cicatriz no braço dele é uma marca de sua cirurgia.
firma
FEER-mah/ˈfiɾma/

Exemplos
Trabaja para una firma de abogados muy prestigiosa.
Ela trabalha para um escritório de advocacia muito prestigiado.
Nuestra firma exporta productos a toda Europa.
Nossa empresa exporta produtos para toda a Europa.
Esta es una firma de ropa de alta calidad.
Esta é uma marca de roupas de alta qualidade.
Terminologia de Negócios
Em contextos de negócios, 'firma' muitas vezes soa mais formal ou especializado do que 'empresa' ou 'negocio' em espanhol. Em português, 'escritório' (para serviços como direito/arquitetura) ou 'empresa' são mais comuns.
mete
MEH-teh/ˈme.te/

Exemplos
El delantero mete el gol de la victoria en el último minuto.
O atacante mete o gol da vitória no último minuto.
Si no mete esa canasta, pierden el partido.
Se ele não meter essa cesta, eles perdem o jogo.
Específico de Esportes
Este significado é uma extensão da ideia central (colocar a bola dentro da rede). É usado de forma intercambiável com verbos como 'anotar' ou 'marcar' ao falar de marcar pontos ou gols.
enseña
Exemplos
La enseña de la ciudad ondeaba sobre el ayuntamiento.
A bandeira/estandarte da cidade tremulava sobre a prefeitura.
signo
/síng-no//ˈsiɣno/

Exemplos
Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.
Eu sempre esqueço onde o ponto de interrogação vai.
El signo de suma es un más (+).
O sinal de adição é um mais (+).
Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.
Você precisa adicionar um ponto de exclamação no final dessa frase.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'signo' é um substantivo masculino, então você sempre usa 'el signo' ou 'un signo'. Em português, 'sinal' também é masculino ('o sinal').
grado
GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

Exemplos
Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.
Hoje está muito calor; a temperatura subiu para 35 graus.
El ángulo recto siempre tiene noventa grados.
Um ângulo reto sempre tem noventa graus.
Sempre no Plural para Números
Ao falar de medidas específicas (como 30 ou 90), 'grado' deve ser usado em sua forma plural: 'grados'.
Usar 'nota' para temperatura
Erro: “La temperatura es 30 notas.”
Correção: La temperatura es 30 grados. ('Nota' significa uma nota de prova ou um bilhete, não um grau de temperatura.)
Confusão entre 'marca' e 'huella'/'señal'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





