Inklingo

Como se diz "adiantamento" em espanhol

Portuguese → espanhol

adelanto

ah-deh-LAHN-toha.ðe.ˈlan.to

nounB1geral
Use 'adelanto' quando se referir a dinheiro que você recebeu ou pediu antes da data prevista, como um adiantamento salarial.
Uma mão entregando uma pequena pilha de moedas de ouro para outra mão.

Exemplos

Pedí un adelanto de mi sueldo para cubrir gastos inesperados.

Pedi um adiantamento do meu salário para cobrir despesas inesperadas.

Le pedí un adelanto de sueldo a mi jefe.

Pedi ao meu chefe um adiantamento de salário.

Tienes que pagar un adelanto para reservar el hotel.

Tens de pagar um sinal para reservar o hotel.

El banco me dio un adelanto de efectivo.

O banco deu-me um adiantamento em dinheiro.

Usando 'De'

Ao falar de dinheiro, geralmente ligamos 'adelanto' à fonte usando 'de', como 'adelanto de sueldo' (adiantamento DE salário). Em português, usamos a preposição 'de' da mesma forma: 'adiantamento de salário'.

Não é o mesmo que 'empréstimo'

Erro:Necesito un adelanto del banco para comprar una casa.

Correção: Necesito un préstamo del banco.

anticipo

an-tee-SEE-pohanˈtisipo

nounB1geral
Utilize 'anticipo' de forma semelhante a 'adelanto', referindo-se a um pagamento feito antes do prazo estabelecido, frequentemente em contextos comerciais ou de trabalho.
Uma mão entregando uma pequena pilha de moedas de ouro para outra mão.

Exemplos

Me dieron un anticipo para la compra de los materiales.

Deram-me um adiantamento para a compra dos materiais.

He pedido un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.

Pedi um adiantamento do meu salário para consertar o carro.

Para reservar el apartamento, hay que pagar un anticipo.

Para reservar o apartamento, é preciso dar um sinal.

El primer capítulo es un anticipo de su nueva novela.

O primeiro capítulo é uma prévia do novo romance dela.

Gênero e Artigos

Esta palavra é masculina, então use sempre 'el' ou 'un'. Mesmo terminando em 'o', nunca muda para 'anticipa' quando se refere a dinheiro.

Confusão com 'Adelanto'

Erro:Usar 'anticipo' para todo tipo de coisa 'adiantada'.

Correção: Embora muito semelhantes, use 'anticipo' principalmente para dinheiro ou prévias formais; use 'adelanto' para progresso ou para adiantar relógios.

señal

nounB2comercial, reserva
Use 'señal' exclusivamente quando o 'adiantamento' for um sinal ou depósito dado para garantir a reserva de um bem ou serviço.

Exemplos

Dejé una señal para reservar el hotel la próxima semana.

Deixei um sinal para reservar o hotel na próxima semana.

Adelanto vs. Anticipo vs. Señal

A confusão mais comum é entre 'adelanto' e 'anticipo', pois ambos se referem a dinheiro pago antecipadamente. 'Señal' é distinto, pois implica um depósito para reserva. Na prática, 'adelanto' e 'anticipo' são frequentemente intercambiáveis para adiantamentos salariais ou pagamentos antecipados gerais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.