puso
poo-so
/ˈpuso/
Ilustrando a ação simples de colocar um objeto: 'Ele/ela pôs as chaves na mesa.'
puso(Verbo)
ele/ela pôs
?Colocando um objeto em algum lugar
o senhor/a senhora pôs
?Formal 'you' (usted)
,ele/ela colocou
?A slightly more formal alternative to 'put'
📝 Em Ação
Ella puso las llaves sobre la mesa.
A1Ela pôs as chaves sobre a mesa.
¿Dónde puso usted mi abrigo?
A2Onde o senhor/a senhora pôs meu casaco?
El cartero puso la carta en el buzón.
A2O carteiro pôs a carta na caixa de correio.
💡 Pontos gramaticais
Uma Forma do Pretérito Perfeito de 'Poner'
'Puso' vem do verbo 'poner' (pôr/colocar). É usado para dizer que 'ele', 'ela' ou 'você' (formal) colocou algo em algum lugar, e a ação está completamente terminada.
❌ Erros Comuns
Irregular, Não Regular!
Erro: “Um erro comum para falantes de português é tentar conjugar 'poner' de forma regular no passado, dizendo algo como *'Él ponió el libro.'*”
Correção: A forma correta é 'Él puso el libro.' Lembre-se, 'poner' é um verbo irregular no pretérito perfeito e seu radical muda para 'pus-'.

Ilustrando um efeito emocional: 'O comentário dele a deixou triste.'
puso(Verbo)
ele/ela/isso deixou (alguém sentir)
?Causando um estado emocional
o senhor/a senhora deixou (alguém sentir)
?Formal 'you' (usted)
📝 Em Ação
La película de terror me puso nervioso.
A2O filme de terror me deixou nervoso.
Su comentario la puso triste.
B1O comentário dele a deixou triste.
El sol nos puso de buen humor.
B1O sol nos deixou de bom humor.
⭐ Dicas de uso
Descrevendo Mudanças Emocionais
Use 'poner' + um adjetivo para falar sobre como algo fez uma pessoa se sentir. Pense nisso como algo que 'pôs' a pessoa em um certo estado emocional. Por exemplo, 'me puso triste' significa literalmente 'me pôs triste'.

Visualizando a ativação de um dispositivo: 'Ele/ela ligou o rádio.'
puso(Verbo)
ele/ela ligou
?Um aparelho, música, etc.
o senhor/a senhora ligou
?Formal 'you' (usted)
,ele/ela tocou
?Music or a movie
📝 Em Ação
Puso la radio para escuchar las noticias.
B1Ele ligou o rádio para ouvir as notícias.
Mi mamá puso la calefacción porque hacía frío.
B1Minha mãe ligou o aquecimento porque estava frio.
¿Quién puso esta canción tan buena?
B1Quem tocou essa ótima música?
⭐ Dicas de uso
'Poner' vs. 'Encender'
Para ligar aparelhos, 'poner' e 'encender' são frequentemente intercambiáveis. 'Poner' é muito comum e um pouco mais informal. Você ouvirá 'puso la tele' com a mesma frequência que 'encendió la tele'.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: puso
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'puso' para falar sobre uma mudança emocional?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que é 'puso' e não 'ponió'?
Porque 'poner' é um verbo irregular, um 'quebra-regras'! No tempo verbal pretérito perfeito, seu radical muda de 'pon-' para 'pus-'. Isso acontece para todas as pessoas (yo puse, tú pusiste, él puso, etc.). Muitos verbos comuns em espanhol têm formas irregulares no passado como esta, então é ótimo para memorizar.
Qual é a diferença entre 'puso' e 'ponía'?
Ambos são tempos passados de 'poner', mas descrevem o passado de maneiras diferentes. Use 'puso' para uma ação única e concluída (como um instantâneo): 'Él puso el libro en la mesa' (Ele pôs o livro na mesa - está feito). Use 'ponía' para uma ação contínua ou repetida no passado (como uma cena de filme): 'Él ponía los libros en el estante cuando sonó el teléfono' (Ele estava pondo os livros na prateleira quando o telefone tocou).