quitarle
“quitarle” significa “tirar (algo) dele/dela/isso” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
tirar (algo) dele/dela/isso, remover (algo) de você (formal)
Também: roubar dele/dela
📝 Em Ação
Necesito quitarle las llaves antes de que se vaya.
A2Preciso tirar as chaves dele antes que ele saia.
¡Quitarle ese juguete, por favor! Es peligroso.
A2Tire esse brinquedo dela, por favor! É perigoso.
El camarero vino a quitarle el plato vacío.
B1O garçom veio tirar o prato vazio dele.
aliviar-lhe (dor/preocupação), tirar (um sentimento) dele/dela
Também: atenuar para ele/ela
📝 Em Ação
La aspirina le va a quitarle el dolor de cabeza.
B1A aspirina vai tirar a dor de cabeça dele.
Su presencia logró quitarle el miedo a la oscuridad.
B2A presença dele conseguiu tirar o medo dela do escuro.
Es difícil quitarle la costumbre de hablar en voz alta.
C1É difícil tirar dele o hábito de falar alto.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: quitarle
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'quitarle' para significar 'tirar a dor'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem do latim tardio *quietare*, significando 'acalmar' ou 'assentar', mas seu significado mudou em espanhol para 'remover' ou 'tirar', talvez implicando a remoção de algo que causa perturbação.
Primeiro registro: 11th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Como eu uso 'quitarle' em um comando afirmativo?
Ao dar um comando, você anexa 'le' diretamente à forma de comando afirmativo. Por exemplo, '¡Quítale el teléfono!' (Tire o telefone dele!). Para comandos negativos, 'le' vai antes do verbo: '¡No le quites el teléfono!'
Se estou tirando algo de uma mulher, devo usar 'quitarla' em vez de 'quitarle'?
Não. 'La' ou 'lo' refere-se à *coisa* que está sendo removida (o objeto direto, como um casaco). 'Le' refere-se à *pessoa* que está perdendo o objeto (o objeto indireto, a mulher). Você deve dizer: 'Voy a quitarle la chaqueta' (Vou tirar o casaco dela).

