darle
“darle” significa “dar (para) ele/ela/isso” em espanhol. Tem 4 significados diferentes dependendo do contexto:
dar (para) ele/ela/isso
Também: dar (para) você/o senhor/a senhora
📝 Em Ação
Voy a darle el regalo a mi madre.
A2Eu vou dar o presente para minha mãe.
El doctor necesita darle la medicina al paciente.
A2O médico precisa dar o remédio para o paciente.
Puedes darle las llaves al conserje cuando te vayas.
B1Você pode dar as chaves ao porteiro quando for embora.
bater
Também: acertar, chutar/socar
📝 Em Ação
Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.
B1Cuidado, você vai bater na lâmpada com a cabeça.
El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.
B1O menino chutou a bola com toda a sua força.
La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.
B2O galho o atingiu no braço quando ele estava andando pela floresta.
ir com tudo / fazer isso
Também: começar logo / apressar-se, Vamos!
📝 Em Ação
Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!
B1Se você realmente quer fazer isso, vá com tudo!
Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.
B2Já está tarde, temos que começar logo se quisermos terminar hoje.
¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!
B1Você vem conosco? Vamos, anime-se!
ter um desejo/sentimento súbito
Também: ser dominado por, não se importar / ser tudo a mesma coisa
📝 Em Ação
Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.
B2Ontem à noite ele teve o impulso de ligar para todos os amigos de infância.
Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.
B2Quando ele viu o vídeo, ele teve uma crise de riso.
Le da igual si vamos al cine o al teatro.
B1Para ele/ela não importa se vamos ao cinema ou ao teatro. (É tudo a mesma coisa para ele/ela.)
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: darle
Pergunta 1 de 2
Seu amigo está nervoso por começar um novo projeto. Você quer encorajá-lo e dizer "Vá com tudo!". Qual é a melhor coisa a dizer?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da junção de duas palavras latinas. A primeira é 'dare', que significava 'dar'. A segunda é 'illi', que significava 'para ele' ou 'para ela'. Com o tempo em espanhol, elas se combinaram para formar 'darle'.
Primeiro registro: Evolved from Latin, present in Old Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'darle' significa tantas coisas diferentes?
Pense na ideia central de 'dar'. Você pode 'dar' um livro, mas também pode 'dar' um golpe, 'dar' sua energia a um projeto ('ir com tudo!'), ou um sentimento pode 'se dar' a você (como um impulso). O espanhol usa este verbo poderoso para muitas situações onde o português usaria palavras diferentes (como 'ter vontade', 'bater', 'apertar').
Qual é a diferença entre 'darle' e 'dárselo'?
'Darle' significa dar algo PARA ele/ela. 'Dárselo' adiciona outra palavra, 'lo' (isso/o), e significa dar ISSO para ele/ela. Por exemplo, 'Voy a darle el libro' (Vou dar o livro a ele) se torna 'Voy a dárselo' (Vou dar ISSO a ele). Em português: 'Vou dar-lhe o livro' vs. 'Vou lho dar'.
Posso dizer 'Le dar' em vez de 'darle'?
Não, quando o verbo está em sua forma básica (como 'dar', 'comer', 'vivir'), as pequenas palavras como 'le', 'me', 'te' devem ser anexadas ao final. Você pode dizer 'Le voy a dar' (Eu vou dar a ele) OU 'Voy a darle', mas você não pode dizer '*Le dar'.



