regazo
“regazo” significa “colo” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
colo
Também: joelhos
📝 Em Ação
El abuelo sentó a su nieto en el regazo.
A2O avô sentou o neto no seu colo.
Tengo el ordenador portátil sobre el regazo.
B1Tenho o portátil no meu colo.
El gato siempre duerme en mi regazo mientras leo.
A2O gato dorme sempre no meu colo enquanto leio.
abraço / seio
Também: abrigo
📝 Em Ação
Tras años de viaje, volvió al regazo de su familia.
B2Após anos viajando, ele retornou ao abraço de sua família.
Busca consuelo en el regazo de la iglesia.
C1Ele busca conforto no seio da igreja.
La paz que se siente en el regazo de la naturaleza es única.
C1A paz que se sente no abraço da natureza é única.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: regazo
Pergunta 1 de 3
Se um cão está a dormir no seu 'regazo', onde ele está?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Derivado da antiga palavra espanhola 'regazar', que significa dobrar ou encolher uma saia ou peça de vestuário. Esta ação cria uma espécie de bolso ou espaço onde coisas (ou crianças) podem ser seguradas. Em português, temos 'dobrar' ou 'arregaçar' com significados semelhantes.
Primeiro registro: 13th century
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'regazo' se estiver de pé?
Tecnicamente, não. Um 'regazo' só se forma quando alguém está sentado, pois é a superfície horizontal formada pelas coxas. Em português, 'colo' também se refere a essa posição sentada.
Qual é a diferença entre 'regazo' e 'faldas'?
No espanhol antigo, 'faldas' (literalmente 'saias') era usado para significar 'colo'. Embora você possa ver isso na literatura clássica, 'regazo' é a palavra moderna e padrão. Em português, 'colo' é a palavra usual.
'Regazo' é considerada uma palavra muito formal?
Não necessariamente. É a palavra padrão para 'colo'. No entanto, o seu significado figurado (como 'o seio da família') é mais comum na escrita formal ou literária. Em português, 'seio' ou 'abraço' em contextos figurados podem soar mais formais ou poéticos.

