tardará
tar-da-RÁ
/taɾðaˈɾa/
Referência Rápida
📝 Em Ação
El paquete tardará tres días en llegar.
B1A encomenda levará três dias para chegar.
Ella dice que tardará un poco en decidir.
B2Ela diz que levará um tempo para decidir.
Si salimos ahora, el tráfico no tardará en formarse.
B2Se sairmos agora, o trânsito não atrasará/começará a se formar rapidamente.
💡 Pontos gramaticais
Usando o Futuro Simples
'Tardará' é a forma do futuro, significando que a ação de levar tempo acontecerá mais tarde. É construído adicionando o final '-á' ao verbo inteiro 'tardar'.
A Preposição Chave 'en'
Quando você diz quanto tempo algo levará para FAZER outra coisa, use sempre a preposição 'en' antes do segundo verbo (ex: 'Tardará tres días EN llegar').
❌ Erros Comuns
Tardar vs. Demorar/Levar
Erro: “Usar 'Durará tres días' para significar 'Levará três dias'.”
Correção: Use 'Durará' apenas para falar sobre quanto tempo algo dura (ex: um filme). Use 'Tardará' para falar sobre o tempo necessário para completar uma ação (ex: tempo de viagem ou tempo de preparação). Em português, usamos mais 'levará' ou 'demorará' neste contexto.
⭐ Dicas de uso
Perguntando Sobre o Tempo
Uma maneira muito natural de perguntar 'Quanto tempo levará?' é: '¿Cuánto tiempo tardará?'
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: tardará
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'tardará' para perguntar sobre o tempo de viagem?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'tardará' e 'va a tardar'?
Ambos significam 'levará tempo' ou 'atrasará'. 'Tardará' é o futuro simples, frequentemente usado para previsões mais formais ou certas. 'Va a tardar' (o futuro imediato) é mais comum no espanhol falado no dia a dia.
Como sei se 'tardará' se refere a 'ele', 'ela' ou 'isso'?
Você precisa do contexto! Como o espanhol frequentemente omite o sujeito, o significado depende das palavras ao redor. Se você está falando sobre 'el autobús' (o ônibus), 'tardará' significa 'isso levará'. Se você mencionou 'mi hermana' (minha irmã), 'tardará' significa 'ela demorará/levará tempo'.