anteontem
em espanholanteayer
/ahn-teh-ah-YEHR/
Esta é a palavra mais padrão e universalmente compreendida para 'the day before yesterday'. Você pode usá-la em qualquer situação, formal ou informal, em qualquer país de língua espanhola.

Em espanhol, uma única palavra como 'anteayer' pode levá-lo de volta no tempo dois dias inteiros, de 'hoy' (hoje) para o dia antes de 'ayer' (ontem).
🎬Assista & Aprenda
anteontem — em espanhol
💬Outras formas de dizer
antier
/ahn-TYEHR/
Uma versão muito comum, ligeiramente abreviada e mais casual de 'anteayer'. Em muitas partes da América Latina, especialmente no México, esta é a palavra padrão na conversação diária.
antes de ayer
/AHN-tess deh ah-YEHR/
Esta é uma tradução literal de 'before yesterday'. É perfeitamente correta e compreendida em todos os lugares, mas é menos comum e soa um pouco mais deliberada do que as opções de palavra única.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Aqui está uma comparação rápida para ajudá-lo a escolher a melhor opção para sua situação.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| anteayer | Neutro | Qualquer situação em qualquer país de língua espanhola. É o padrão universal. | Nunca é necessário evitar, está sempre correto. |
| antier | Informal | Conversas casuais do dia a dia no México e em grande parte da América Latina. | Em cenários muito formais ou ao falar na Espanha, onde não é padrão. |
| antes de ayer | Neutro | Quando você não consegue se lembrar das outras palavras ou quer adicionar ênfase especial. | Em conversas rápidas e casuais onde uma única palavra é mais natural. |
📈Nível de dificuldade
Bastante fácil. O principal desafio é acertar a sílaba tônica na última sílaba: ahn-teh-ah-YEHR.
É um advérbio único que não muda. Você simplesmente o coloca em uma frase, geralmente no início ou no final.
A única nuance real é a preferência regional por 'anteayer' (universal/Espanha) vs. 'antier' (América Latina).
Principais desafios:
- Lembrar a palavra em si.
- Saber a diferença regional entre 'anteayer' e 'antier'.
💡Exemplos na prática
Anteayer llovió todo el día, así que nos quedamos en casa.
Anteayer llovió todo el día, así que nos quedamos en casa.
Te llamé antier para confirmar la cita, ¿no recibiste mi mensaje?
Te llamé antier para confirmar la cita, ¿no recibiste mi mensaje?
El informe final debía entregarse antes de ayer, ahora está retrasado.
El informe final vencía antes de ayer, ahora está atrasado.
¿Recuerdas la película que vimos anteayer? ¡Fue fantástica!
¿Te acuerdas de la película que vimos anteayer? ¡Fue fantástica!
🌍Contexto cultural
A Beleza das Palavras Únicas
O espanhol adora criar advérbios únicos para conceitos de tempo que levam várias palavras em português. 'Anteayer' é um exemplo perfeito, assim como 'pasado mañana' para 'depois de amanhã'. É uma característica interessante do idioma que torna a fala sobre o tempo muito eficiente.
A Divisão 'Antier' vs. 'Anteayer'
A escolha entre 'anteayer' e 'antier' é uma das pequenas diferenças clássicas entre o espanhol europeu e o espanhol latino-americano. Na Espanha, 'antier' pode soar antiquado ou rural, enquanto no México e em outras partes da América Latina, é a norma cotidiana. Usar a preferência local é uma ótima maneira de se conectar.
E Três Dias Atrás?
Você pode ouvir as palavras 'trasanteayer' ou 'trasantier'. Cuidado! Essas palavras muito raras e regionais significam 'três dias atrás' (o dia antes do dia antes de ontem), não 'anteontem'. Para ter certeza, é muito mais comum e claro dizer 'hace tres días' para 'três dias atrás'.
❌ Erros Comuns
A Armadilha da Tradução Literal
Erro: “Dizer 'el día antes de ayer'.”
Correção: Use 'anteayer', 'antier' ou 'antes de ayer'.
Dia vs. Noite
Erro: “Confundir 'anteayer' (anteontem) com 'anteanoche' (a noite passada).”
Correção: Use 'anteayer' para o dia e 'anteanoche' para a noite.
Usando 'Antier' na Espanha
Erro: “Usar 'antier' em uma conversa formal na Espanha.”
Correção: Use 'anteayer' como padrão na Espanha.
💡Dicas de especialistas
Seu Padrão Universal
Na dúvida, use sempre 'anteayer'. É 100% correto em todos os países e em todas as situações. É o ideal para aprender primeiro e confiar.
Ouça por 'Antier'
Se você estiver na América Latina, fique atento. Se você ouvir as pessoas ao seu redor dizendo 'antier' o tempo todo, esse é o seu sinal para começar a usá-lo também! Isso fará você soar mais integrado e natural.
Memorize a Sequência Temporal
Pratique dizer a sequência para fixar na sua memória: 'Anteayer' (anteontem), 'ayer' (ontem), 'hoy' (hoje), 'mañana' (amanhã), 'pasado mañana' (depois de amanhã).
🗺️Variações regionais
España
Na Espanha, 'anteayer' é o padrão indiscutível. 'Antier' é considerado um arcaísmo ou regionalismo e quase nunca é usado no espanhol castelhano padrão. Usá-lo pode marcar você como estrangeiro ou alguém de uma área rural específica.
México
'Antier' é rei no espanhol mexicano casual do dia a dia. É usado com muito mais frequência do que 'anteayer' em contextos informais. 'Anteayer' é perfeitamente compreendido e pode ser usado em escrita ou fala mais formais, mas 'antier' é o coração da conversa diária.
Argentina
Os argentinos preferem fortemente 'anteayer'. A pronúncia do 'y' como um som de 'ch' é uma característica chave do sotaque Rioplatense. 'Antier' geralmente não é usado aqui.
Colombia
A Colômbia é um país onde tanto 'anteayer' quanto 'antier' coexistem e são frequentemente usados. 'Antier' pode ser ligeiramente mais comum na fala casual, enquanto 'anteayer' também é perfeitamente normal. Você pode usar qualquer um e soar perfeitamente natural.
💬O que vem a seguir?
Você menciona que algo aconteceu 'anteayer'.
¿En serio? Cuéntame más.
Sério? Me conte mais.
Pues, resulta que...
Pues, resulta que...
Você pergunta se um evento foi 'anteayer'.
No, te equivocas. Fue la semana pasada.
Não, você está enganado. Foi na semana passada.
¡Ah, vale! Gracias por la aclaración.
¡Ah, vale! Gracias por aclarar.
🧠Truques de memorização
Isso conecta o prefixo espanhol 'ante-' (significando 'antes') a uma palavra semelhante em português, tornando o significado mais fácil de lembrar.
🔄Como difere do inglês
A diferença mais significativa é que o espanhol tem uma palavra única e compacta ('anteayer' ou 'antier') para o que requer uma frase de três palavras em português ('dia antes de ontem'). Essa eficiência é uma característica comum nas expressões de tempo em espanhol e mostra como o idioma muitas vezes empacota conceitos de forma diferente.
🎯Seu caminho de aprendizado
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: anteontem
Pergunta 1 de 3
Você está conversando com um novo amigo na Cidade do México. Qual frase seria a maneira mais natural e comum de dizer 'Cheguei anteontem'?
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença real entre 'anteayer' e 'antier'?
Eles significam exatamente a mesma coisa: 'anteontem'. A única diferença é regional e estilística. 'Anteayer' é o padrão universal, usado em todos os lugares e seguro em qualquer contexto. 'Antier' é uma variação mais casual e muito comum usada no México e em muitas outras partes da América Latina.
'Antier' está incorreto ou é um espanhol ruim?
De jeito nenhum! 'Antier' está perfeitamente correto e é reconhecido pela Real Academia Espanhola (RAE). É apenas uma variante que se tornou a forma preferida em muitas regiões para a fala cotidiana. Pensar que é 'gíria' está errado; é mais como a diferença entre 'sofá' e 'canape'.
Posso simplesmente dizer 'antes de ayer' o tempo todo?
Você pode, e todos entenderão você perfeitamente. No entanto, não é a maneira mais comum de dizer. Usar 'anteayer' ou 'antier' (dependendo da região) fará seu espanhol soar muito mais natural e menos como se você estivesse traduzindo diretamente do português.
Como eu digo 'três dias atrás' então?
A maneira mais clara e comum de dizer 'três dias atrás' é 'hace tres días'. Embora a palavra 'trasanteayer' exista, ela é muito rara e não é amplamente usada ou compreendida. Use 'hace tres días' para ter certeza.
Preciso colocar 'el' antes de 'anteayer'?
Não, você não precisa. 'Anteayer' é um advérbio, então funciona sozinho sem um artigo como 'el'. Você simplesmente diz 'Fui al mercado anteayer' (Fui ao mercado anteontem).
Qual devo aprender primeiro?
Definitivamente, aprenda 'anteayer' primeiro. É a sua chave universal que funcionará em todos os lugares, da Espanha à Argentina. Depois de se sentir confortável com ele, você pode começar a ouvir 'antier' quando estiver na América Latina e adicioná-lo ao seu vocabulário.
📖Lições relacionadas
Gramática que você vai precisar
Fortaleça a gramática por trás desta frase:
Artigos úteis
Aprofunde-se nos tópicos relacionados:
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →

