Tener mucho morro
/teh-NER MOO-choh MOR-roh/
🎨 Literal vs. figurado

Literalmente, isto significa 'ter muito focinho'.

Na prática, significa ser descarado ou ter muita cara de pau.
Palavras-chave nesta expressão:
📝 Em Ação
Llegó tarde y encima se coló en la fila. ¡Qué morro tiene!
B2Ele chegou atrasado e ainda por cima, furou a fila. Que cara de pau ele tem!
Me pidió que le prestara 100 euros y todavía no me ha devuelto los 50 del mes pasado. Hay que tener mucho morro.
B2Ele me pediu para emprestar 100 euros e ainda não me pagou os 50 do mês passado. Você tem que ter muita audácia.
Mi compañero de piso se comió mi tarta y ni siquiera pidió perdón. Tiene mucho morro.
B2Meu colega de quarto comeu meu bolo e nem pediu desculpas. Ele é muito sem-vergonha.
📜 História da origem
A palavra 'morro' em espanhol refere-se ao focinho de um animal. Imagine um animal se empurrando para frente com o focinho para conseguir comida, sem se importar com os outros. O idioma transfere essa ideia para as pessoas. Alguém com 'mucho morro' é visto como 'se empurrando' com a 'cara' (sua audácia) para conseguir o que quer, completamente sem constrangimento por sua ousadia.
⭐ Dicas de uso
Use para Criticar
Esta expressão é quase sempre usada para julgar negativamente o comportamento descarado ou atrevido de alguém. É uma crítica, não um elogio.
Como uma Interjeição
Uma maneira muito comum e natural de usar isto é em exclamações curtas como '¡Qué morro!' ou '¡Qué morro tienes!', o que significa 'Que cara de pau!' ou 'Você é muito atrevido!'
❌ Erros Comuns
Não é uma Característica Física
Erro: “Usar esta expressão para descrever alguém que realmente tem lábios grandes. Em português, para lábios grandes, usaríamos 'lábios grossos' ou 'bocudo' (dependendo do contexto).”
Correção: Esta expressão é puramente figurada e refere-se ao caráter. Se você quiser falar sobre os lábios físicos de alguém, usaria a palavra 'lábios'.
📚 Gramática relacionada
Quer entender a gramática por trás desta expressão? Explore estas lições para um aprofundamento:
🌎 Onde é usada
Espanha
Extremamente comum e parte essencial do vocabulário informal do dia a dia. É instantaneamente compreendida por todos.
América Latina
Não é comumente usada. As pessoas podem entender a expressão por causa de filmes ou programas de TV espanhóis, mas eles têm seus próprios equivalentes populares como 'ser um caradura' (ser cara dura) ou 'ser conchudo'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: Tener mucho morro
Pergunta 1 de 1
Se o seu amigo espanhol diz que alguém 'tiene mucho morro', o que ele quer dizer?
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
A expressão 'tener mucho morro' é um insulto forte?
É uma crítica forte, mas geralmente não é um insulto profundo, especialmente quando usada entre amigos. É muito informal e usada para expressar aborrecimento com a audácia de alguém. No entanto, usá-la em um ambiente formal ou profissional seria considerado rude e inapropriado.

