Inklingo

Como se diz "goleiro" em espanhol

Portuguese → espanhol

portero

/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

nounA1esportes (futebol, hóquei, etc.)
Use "portero" para se referir ao goleiro em diversos esportes, sendo uma palavra mais genérica e comum no dia a dia, especialmente no futebol.
Um goleiro de futebol vestindo luvas e um uniforme colorido está mergulhando para pegar uma bola de futebol em frente a uma rede de gol.

Exemplos

El portero detuvo el disparo del delantero.

O goleiro defendeu o chute do atacante.

El portero atajó el penalti en el último minuto.

O goleiro defendeu o pênalti no último minuto.

Mi hijo quiere ser portero cuando sea grande.

Meu filho quer ser goleiro quando crescer.

Mudança de Gênero para Pessoas

Como 'portero' se refere a uma pessoa, ele muda de forma para o feminino: 'la portera'. Lembre-se de mudar o artigo ('el' para 'la') também.

arquero

/ar-KEH-roh//arˈkeɾo/

nounA2esportes, especificamente futebol
Prefira "arquero" especificamente no contexto do futebol, onde é uma tradução muito comum e amplamente utilizada para a posição de goleiro.
Um goleiro de futebol em uma camisa amarela mergulhando para pegar uma bola perto de uma rede de gol.

Exemplos

El arquero realizó una parada espectacular.

O goleiro fez uma defesa espetacular.

El arquero hizo una atajada increíble en el último minuto.

O goleiro fez uma defesa incrível no último minuto.

Nuestro arquero titular está lesionado y no podrá jugar el domingo.

Nosso goleiro titular está lesionado e não poderá jogar no domingo.

Para ser un buen arquero, se necesita mucha agilidad y reflejos rápidos.

Para ser um bom goleiro, você precisa de muita agilidade e reflexos rápidos.

Escolhendo a palavra certa para a função

Embora 'arquero' seja a palavra padrão na maior parte da América Latina, as pessoas na Espanha dirão quase sempre 'portero' para um goleiro. Em Portugal, usa-se mais 'guarda-redes'.

Confusão com 'Portero'

Erro:Usar 'arquero' na Espanha para descrever uma pessoa que guarda a entrada de um prédio.

Correção: Na Espanha, 'portero' significa tanto goleiro quanto porteiro. 'Arquero' refere-se apenas ao atleta.

Portero vs. Arquero

A principal confusão surge ao escolher entre "portero" e "arquero" no futebol. Embora ambos sejam entendidos, "arquero" é mais específico para o futebol, enquanto "portero" é mais geral e pode ser usado em outros esportes como hóquei. No contexto estritamente futebolístico, "arquero" é frequentemente a escolha preferida por muitos falantes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.