Inklingo

Como se diz "perdoar" em espanhol

Portuguese → espanhol

perdonar

/per-doh-NAR//peɾðoˈnaɾ/

verboA1geral
Use 'perdonar' quando quiser expressar o ato de liberar um ressentimento ou mágoa em relação a alguém por algo que foi feito.
Uma pessoa em pé em uma paisagem clara e ensolarada soltando suavemente uma nuvem pequena, pesada e escura de suas mãos, simbolizando o ato de liberar o ressentimento.

Exemplos

¿Puedes perdonarme por llegar tan tarde?

Você pode me perdoar por chegar tão tarde?

Ella perdonó a su hermano a pesar del daño que hizo.

Ela perdoou o irmão apesar do dano que ele causou.

El presidente tiene el poder de perdonar a los criminales.

O presidente tem o poder de indultar criminosos.

Perdoar a Si Mesmo (Uso Reflexivo)

Para dizer 'perdoar a si mesmo', você usa o verbo com um pronome reflexivo (me, te, se, etc.). Exemplo: 'No me perdono haber mentido' (Eu não me perdoo ter mentido).

Perdonar vs. Desculpar

Erro:Usar 'Perdóname' quando você só quer dizer 'Com licença' (por exemplo, ao passar no meio de uma multidão).

Correção: Use 'Desculpa' ou 'Com licença' para pequenos inconvenientes. 'Perdonar' é reservado para ofensas ou erros sérios.

perdone

pehr-DOH-nay (Stress on the second syllable)/peɾˈðo.ne/

verboB2formal/hipotético
Use 'perdone' (forma do subjuntivo ou imperativo) quando estiver a pedir ou a falar sobre a possibilidade de alguém perdoar ou desculpar uma ação, muitas vezes em contextos mais formais ou hipotéticos.
Duas personagens amigáveis lado a lado. Uma personagem estende uma mão aberta e acolhedora para a outra, simbolizando perdão e reconciliação.

Exemplos

No creo que mi jefe me perdone por llegar tarde.

Não acho que meu chefe me perdoe por chegar atrasado.

Dudo que él perdone tan fácilmente.

Duvido que ele perdoe tão facilmente.

Espero que usted me perdone, señora.

Espero que a senhora me perdoe, senhora.

Gatilho do Subjuntivo

Esta forma ('perdone') é necessária após certas frases como 'No creo que...' (Eu não acredito que...) ou 'Dudo que...' (Eu duvido que...), porque elas expressam incerteza. Em português, usamos o subjuntivo nessas construções também.

Concordância de Sujeitos

Se a parte principal da frase (ex: 'Yo creo') tiver uma pessoa diferente realizando a ação da segunda parte ('que él perdone'), a forma do subjuntivo é exigida.

Perdoar vs. Perdone: O erro comum

A confusão mais comum é usar 'perdone' em vez de 'perdonar' em frases onde se fala diretamente sobre o ato de perdoar. Lembre-se que 'perdonar' é o infinitivo e a forma mais comum para expressar o ato em si, enquanto 'perdone' é geralmente usado em contextos de subjuntivo ou imperativo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.