Como se diz "perdoar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “perdoar” é “perdonar” — use 'perdonar' quando quiser expressar o ato de liberar um ressentimento ou mágoa em relação a alguém por algo que foi feito..
perdonar
/per-doh-NAR//peɾðoˈnaɾ/

Exemplos
¿Puedes perdonarme por llegar tan tarde?
Você pode me perdoar por chegar tão tarde?
Ella perdonó a su hermano a pesar del daño que hizo.
Ela perdoou o irmão apesar do dano que ele causou.
El presidente tiene el poder de perdonar a los criminales.
O presidente tem o poder de indultar criminosos.
Perdoar a Si Mesmo (Uso Reflexivo)
Para dizer 'perdoar a si mesmo', você usa o verbo com um pronome reflexivo (me, te, se, etc.). Exemplo: 'No me perdono haber mentido' (Eu não me perdoo ter mentido).
Perdonar vs. Desculpar
Erro: “Usar 'Perdóname' quando você só quer dizer 'Com licença' (por exemplo, ao passar no meio de uma multidão).”
Correção: Use 'Desculpa' ou 'Com licença' para pequenos inconvenientes. 'Perdonar' é reservado para ofensas ou erros sérios.
perdone
pehr-DOH-nay (Stress on the second syllable)/peɾˈðo.ne/

Exemplos
No creo que mi jefe me perdone por llegar tarde.
Não acho que meu chefe me perdoe por chegar atrasado.
Dudo que él perdone tan fácilmente.
Duvido que ele perdoe tão facilmente.
Espero que usted me perdone, señora.
Espero que a senhora me perdoe, senhora.
Gatilho do Subjuntivo
Esta forma ('perdone') é necessária após certas frases como 'No creo que...' (Eu não acredito que...) ou 'Dudo que...' (Eu duvido que...), porque elas expressam incerteza. Em português, usamos o subjuntivo nessas construções também.
Concordância de Sujeitos
Se a parte principal da frase (ex: 'Yo creo') tiver uma pessoa diferente realizando a ação da segunda parte ('que él perdone'), a forma do subjuntivo é exigida.
Perdoar vs. Perdone: O erro comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

