Inklingo

Como se diz "com licença" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracom licençaé permisouse esta palavra quando precisar passar fisicamente por alguém ou por um espaço estreito, pedindo passagem de forma direta e educada..

permiso🔊A1

Use esta palavra quando precisar passar fisicamente por alguém ou por um espaço estreito, pedindo passagem de forma direta e educada.

Saiba mais →
perdona🔊A1

Utilize esta forma informal para chamar a atenção de alguém de maneira educada, interromper uma conversa ou fazer uma pergunta rápida a uma pessoa que você conhece ou trata por 'tu'.

Saiba mais →
perdone🔊A1

Use esta forma formal para chamar a atenção de alguém que você trata por 'usted', para interromper ou para fazer uma pergunta, sendo mais polido que 'perdona'.

Saiba mais →
disculpa🔊A1

Empregue esta forma informal (tratando por 'tu') para chamar a atenção de alguém, como um pedido de desculpas leve ou para iniciar uma pergunta.

Saiba mais →
disculpe🔊A1

Use esta forma formal (tratando por 'usted') para chamar a atenção de alguém educadamente, iniciar uma conversa ou pedir uma informação.

Saiba mais →
oiga🔊A1

Utilize esta interjeição informal para captar a atenção de alguém de forma um pouco mais enfática, similar a 'ei!' ou 'olhe!', antes de fazer um pedido ou pergunta.

Saiba mais →
discúlpame🔊A1

Use esta forma ao se dirigir a uma pessoa de maneira informal ('tu') para pedir licença, interromper ou pedir que repitam algo.

Saiba mais →
discúlpeme🔊A1

Empregue esta forma formal ao se dirigir a alguém ('usted') para pedir licença, interromper educadamente ou solicitar passagem.

Saiba mais →
perdóneme🔊A1

Use esta forma formal para pedir desculpas, interromper uma conversa ou pedir passagem, sendo um pedido mais enfático de perdão ou licença.

Saiba mais →
disculpen🔊A1

Utilize esta forma ao se dirigir a um grupo de pessoas (formal ou informalmente) para chamar a atenção, pedir licença ou interromper educadamente.

Saiba mais →
oigan🔊A2

Use esta interjeição para chamar a atenção de um grupo de pessoas de forma mais informal e direta, similar a 'ei, pessoal!' ou 'escutem!'.

Saiba mais →
permítame🔊A2

Utilize esta forma formal para pedir permissão para fazer algo, como apresentar alguém ou iniciar uma ação, sendo uma construção mais elaborada.

Saiba mais →
permíteme🔊A2

Use esta forma informal para pedir permissão para fazer algo por alguém ou para si mesmo, como oferecer ajuda ou iniciar uma ação pessoal.

Saiba mais →
cómo🔊A2

Embora não seja uma tradução direta de 'com licença', 'cómo?' pode ser usado informalmente para pedir que alguém repita o que disse, expressando surpresa ou confusão, similar a 'O quê?' ou 'Como assim?'.

Saiba mais →
perdóname🔊A1

Esta forma é usada para pedir perdão por algo que você fez, não para pedir passagem ou chamar a atenção no sentido de 'com licença'. O foco é no pedido de desculpas por uma ação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

InterjeiçãoA1Informal/Formal
Use esta palavra quando precisar passar fisicamente por alguém ou por um espaço estreito, pedindo passagem de forma direta e educada.
Uma pessoa gentilmente estende a mão para pedir educadamente espaço para passar por duas outras pessoas que estão bloqueando um caminho estreito.

Exemplos

Permiso, ¿puedo pasar?

Com licença, posso passar?

¡Permiso! El tren va a cerrar las puertas.

Com licença! O trem está prestes a fechar as portas.

Permiso, señora, se le cayó la cartera.

Perdoe-me, senhora, a senhora deixou cair a carteira.

perdona

per-DOH-nah/peɾˈðo.na/

InterjeiçãoA1Informal
Utilize esta forma informal para chamar a atenção de alguém de maneira educada, interromper uma conversa ou fazer uma pergunta rápida a uma pessoa que você conhece ou trata por 'tu'.
Uma ilustração colorida mostrando um menino cutucando educadamente o ombro de uma menina para chamar sua atenção em um ambiente simples e bem iluminado.

Exemplos

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Com licença, você sabe onde fica o banheiro?

¡Uy, perdona! No te vi.

Opa, desculpe! Não te vi.

Uma Forma no Imperativo

Esta palavra é a forma de imperativo para 'tú' do verbo 'perdonar' (perdoar). Em espanhol, frequentemente usamos a forma de imperativo como uma maneira rápida de pedir atenção, assim como fazemos em português.

Informal vs. Formal

Como esta é a forma informal de 'tú', use 'perdona' apenas ao falar com amigos, família ou pessoas da sua idade. Use 'perdone' (a forma de 'usted') ao falar formalmente, o que corresponde ao nosso 'o senhor/a senhora'.

Usar 'Perdona' Formalmente

Erro:Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correção: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Use o formal 'perdone' ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas com respeito, assim como faríamos com 'Com licença, senhor' em vez de 'Desculpa, cara'.)

perdone

pehr-DOH-nay (Stress on the second syllable)/peɾˈðo.ne/

VerboA1Formal
Use esta forma formal para chamar a atenção de alguém que você trata por 'usted', para interromper ou para fazer uma pergunta, sendo mais polido que 'perdona'.
Uma pessoa tocando gentilmente o ombro de uma segunda pessoa que está focada em ler, ilustrando uma interrupção educada.

Exemplos

Perdone, ¿me puede decir la hora?

Com licença, você pode me dizer as horas?

Perdone la tardanza, el tráfico estuvo horrible.

Desculpe o atraso, o trânsito estava horrível.

Perdone, ¿no es usted el señor López?

Com licença, o senhor não é o Sr. Lopez?

Comando Formal

'Perdone' é o comando polido usado ao se dirigir a alguém formalmente (usando 'usted'). Use 'perdona' apenas com amigos próximos ou familiares.

Implícito 'Me'

Quando usado sozinho, 'Perdone' frequentemente implica 'Perdóneme' (Perdoe-me), mas a palavra em si geralmente é suficiente para sinalizar um pedido de desculpas ou solicitação.

disculpa

/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

VerboA1Informal
Empregue esta forma informal (tratando por 'tu') para chamar a atenção de alguém, como um pedido de desculpas leve ou para iniciar uma pergunta.
Um personagem tocando educadamente no ombro de outro personagem para interrompê-lo e fazer uma pergunta.

Exemplos

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?

Com licença, você sabe onde fica a estação de metrô?

¡Uy, disculpa! No te vi.

Opa, desculpe! Eu não vi você.

Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.

Minha irmã sempre me perdoa quando chego atrasado.

Um Comando Disfarçado

Quando você diz 'Disculpa' para chamar a atenção de alguém, você está na verdade dando um comando amigável: '(Você) me desculpe'. Esta forma, 'disculpa', é para falar com uma pessoa com quem você tem intimidade (a forma 'tú').

Usando 'Disculpa' com Estranhos

Erro:Disculpa, señor, ¿qué hora es?

Correção: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Ao falar com uma pessoa mais velha, um estranho ou alguém em posição de autoridade, é mais educado usar a forma 'usted', que é 'disculpe'.

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

InterjeiçãoA1Formal
Use esta forma formal (tratando por 'usted') para chamar a atenção de alguém educadamente, iniciar uma conversa ou pedir uma informação.
Um pequeno personagem azul esbarrou acidentalmente em um personagem amarelo mais alto em um local público. O personagem azul levanta uma mão em um claro gesto de desculpa.

Exemplos

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Com licença, você pode me dizer as horas?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Desculpe, eu não entendi. Você pode repetir?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, perdão! Eu não quis fazer isso.

Formal vs. Informal 'Com Licença'

Use 'disculpe' ao falar com alguém que você não conhece, uma pessoa mais velha ou em um ambiente profissional (a forma 'usted'). Para amigos, família ou pessoas da sua idade (a forma 'tú'), você diria 'disculpa'.

Para Desculpas Grandes vs. Pequenas

Erro:Usar 'disculpe' quando você cometeu um erro sério.

Correção: 'Disculpe' é para coisas pequenas. Se você precisar pedir desculpas mais sérias, é melhor usar 'lo siento' (sinto muito) ou 'perdón'.

oiga

/oi-ga//ˈo.i.ɣa/

InterjeiçãoA1Informal
Utilize esta interjeição informal para captar a atenção de alguém de forma um pouco mais enfática, similar a 'ei!' ou 'olhe!', antes de fazer um pedido ou pergunta.
Uma pessoa educada toca gentilmente no ombro de uma pessoa distraída e desatenta para chamar sua atenção em um ambiente público.

Exemplos

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Com licença! Você pode me dizer onde fica a estação de metrô?

Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.

Ouça, isso não é verdade. Eu vi com meus próprios olhos.

Uma Forma Educada de Interromper

Usar '¡Oiga!' é uma maneira muito comum e neutra de interromper uma conversa formal ou abordar um estranho sem ser rude. Isso se dirige diretamente à pessoa formalmente (usted).

discúlpame

dees-KOOL-pah-meh/disˈkul.pa.me/

Frase Verbal ImperativaA1Informal
Use esta forma ao se dirigir a uma pessoa de maneira informal ('tu') para pedir licença, interromper ou pedir que repitam algo.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma pessoa tocando gentilmente as costas de outra pessoa para pedir que ela se afaste para que possa passar em uma área estreita.

Exemplos

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

Com licença, você pode repetir isso?

Llegué tarde, discúlpame.

Cheguei atrasado, desculpe-me (perdoe-me).

Discúlpame, necesito pasar por ahí.

Com licença, preciso passar por ali.

Verbo + Pronome Juntos

Esta frase é uma ordem (imperativo) para o 'tú' informal. O pequeno pronome 'me' (significando 'a mim') é anexado diretamente ao final do verbo 'disculpa'. Quando isso acontece, um acento gráfico (tílde) é geralmente adicionado para manter a tonicidade original do verbo.

Pedido de Desculpas Informal vs. Formal

Este 'discúlpame' é usado ao falar com amigos ou familiares (usando 'tú'). Se você precisar pedir desculpas formalmente a um estranho ou pessoa mais velha (usando 'usted'), você deve dizer 'Discúlpeme'.

Confundir a Colocação do Pronome

Erro:Me disculpa.

Correção: Discúlpame. Em espanhol, quando você dá uma ordem afirmativa, o 'me' sempre é anexado ao final do verbo, não colocado antes dele. Em português, diríamos 'Me desculpe' ou 'Desculpe-me', mas a regra de anexar o pronome no imperativo afirmativo é uma diferença importante em relação ao português.

discúlpeme

dee-SKOOL-peh-meh/disˈkulpe̯me/

Frase VerbalA1Formal
Empregue esta forma formal ao se dirigir a alguém ('usted') para pedir licença, interromper educadamente ou solicitar passagem.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando uma pessoa tocando gentilmente o ombro de outra pessoa que está em seu caminho, indicando um pedido educado para poder passar em um local lotado.

Exemplos

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

Com licença, você poderia me dizer onde fica o banheiro?

Discúlpeme, creo que este es mi asiento.

Perdão, acho que este é o meu assento.

¡Ay! Discúlpeme, no lo vi.

Oh! Sinto muito, eu não vi você.

Comando + Pronome

Esta frase é um comando ('Disculpe') direcionado a uma pessoa ('me'). Em espanhol, quando você dá um comando afirmativo, os pronomes pequenos como 'me' se ligam diretamente ao final do verbo.

O Acento Gráfico

Quando você anexa o pronome, a ênfase original do verbo muda. O acento gráfico (ú) é necessário para manter a ênfase na sílaba correta (o 'u' em 'cúl').

Esquecer o Acento

Erro:Disculpeme

Correção: Discúlpeme. Sem o acento, a ênfase cairia incorretamente na última sílaba, mudando a sonoridade da palavra.

Usar a Formalidade Errada

Erro:Discúlpame

Correção: Embora 'Discúlpame' esteja correto para amigos ou família (tú), 'Discúlpeme' é a forma formal padrão (usted) usada ao se dirigir a estranhos ou pessoas mais velhas.

perdóneme

/per-dóh-neh-meh//peɾˈðone.me/

Frase VerbalA1Formal
Use esta forma formal para pedir desculpas, interromper uma conversa ou pedir passagem, sendo um pedido mais enfático de perdão ou licença.
Uma ilustração colorida mostrando uma pessoa tocando gentilmente o ombro de outra pessoa para chamar a atenção educadamente.

Exemplos

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

Com licença, você pode me dizer onde fica a estação de trem?

Perdóneme, no lo vi. Fue mi culpa.

Perdoe-me, eu não vi você. Foi minha culpa.

Perdóneme, pero necesito interrumpirle un momento.

Perdoe-me, mas preciso interrompê-lo por um momento.

Um Comando e um Pronome

Esta palavra é, na verdade, duas partes juntas: 'perdone' (o comando formal 'perdoar') e 'me' (o pronome 'me'). Elas se unem para formar uma única palavra.

Formal vs. Informal

Como esta frase usa 'perdone' (a forma para 'usted'), ela é formal e educada. Se você estiver falando com um amigo, usaria 'perdóname' (a forma para 'tú').

Esquecer o Acento Gráfico

Erro:Perdoneme (sem o acento)

Correção: Perdóneme. Quando você anexa um pronome (como 'me') a um comando, muitas vezes você precisa adicionar um acento para manter a ênfase original do verbo ('perdone') a mesma.

disculpen

/dees-KOOL-pehn//disˈkulpen/

VerboA1Formal/Informal (Plural)
Utilize esta forma ao se dirigir a um grupo de pessoas (formal ou informalmente) para chamar a atenção, pedir licença ou interromper educadamente.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro de histórias mostrando uma pessoa educada levantando ligeiramente uma mão e inclinando levemente a cabeça enquanto se dirige a um pequeno grupo de três pessoas que a olham com expectativa, simbolizando pedir atenção.

Exemplos

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

Com licença (vocês todos), podem me dizer onde fica o metrô?

Por favor, disculpen el retraso. Tuvimos un problema técnico.

Por favor, perdoem o atraso. Tivemos um problema técnico.

Espero que disculpen mi error. No volverá a pasar.

Espero que vocês (todos formais) desculpem meu erro. Não acontecerá novamente.

Um Comando Formal no Plural

Esta palavra é a forma de 'ustedes' do verbo 'disculpar', usada quando você está dando um comando formal ou fazendo um pedido educado a um grupo de pessoas.

Três Maneiras de Pedir Desculpas

Lembre-se das três formas principais para pedir desculpas: 'Disculpa' (informal, uma pessoa), 'Disculpe' (formal, uma pessoa) e 'Disculpen' (formal, múltiplas pessoas).

Misturando formalidade

Erro:Usar 'Disculpan' em vez de 'Disculpen' ao pedir atenção.

Correção: A forma de comando requer o final especial: 'Disculpen' é o comando correto; 'Disculpan' é apenas 'eles/elas desculpam' (Presente do Indicativo).

oigan

OY-gahn/ˈoi.ɣan/

InterjeiçãoA2Informal (Plural)
Use esta interjeição para chamar a atenção de um grupo de pessoas de forma mais informal e direta, similar a 'ei, pessoal!' ou 'escutem!'.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma figura em pé em um pequeno monte, levando as mãos à boca e gritando alto para exigir atenção. Três outras figuras à distância estão parando suas atividades e virando suas cabeças em direção ao que grita.

Exemplos

¡Oigan! Necesito su ayuda con este proyecto.

Escutem! Preciso da ajuda de vocês neste projeto.

Oigan, ¿quién dejó la luz encendida?

Ei, quem deixou a luz acesa?

Oigan bien lo que voy a decir.

Escutem atentamente o que vou dizer.

Um Comando para 'Vocês'

Esta palavra é um comando que diz a um grupo de pessoas ('ustedes' ou 'vocês') para escutar. Ela é retirada de uma forma verbal especial (o subjuntivo), frequentemente usada para desejos e comandos.

Comando Formal no Plural

Ao dar um comando a um grupo usando a forma 'ustedes', o espanhol usa a forma que normalmente acompanha 'ellos/ellas' no presente do subjuntivo. Neste caso, é a forma de comando do verbo oír (ouvir).

permítame

pehr-MEE-tah-meh/peɾˈmi.ta.me/

Expressão Fixa VerbalA2Formal
Utilize esta forma formal para pedir permissão para fazer algo, como apresentar alguém ou iniciar uma ação, sendo uma construção mais elaborada.
Uma ilustração em close-up mostrando uma mão estendida, com a palma para cima, em um gesto de oferta educada em direção a uma segunda mão, que está esperando.

Exemplos

Permítame presentarle a mi colega, la señora Pérez.

Permita-me apresentar-lhe minha colega, a senhora Pérez.

Permítame, tengo una pregunta sobre el presupuesto.

Com licença (Permita-me), tenho uma pergunta sobre o orçamento.

Permítame revisar esa información antes de darle una respuesta.

Só um momento (Permita-me) para revisar essa informação antes de lhe dar uma resposta.

Um Comando Fundido

Esta palavra é a forma de comando do verbo 'permitir', combinada com a pequena palavra 'me' (me). É uma unidade única e educada.

Regra do Acento Gráfico

O acento gráfico no 'í' é crucial. Ele indica onde colocar a sílaba tônica ao pronunciar a palavra, mantendo a ênfase na parte do verbo, mesmo após adicionar o pronome 'me'.

Usar o Comando Informal Incorretamente

Erro:Permite me (sem o acento e separado)

Correção: Permíteme (se estiver falando com um amigo) ou Permítame (se estiver falando formalmente). O pronome 'me' deve se juntar diretamente ao comando.

permíteme

per-MEE-teh-meh/peɾˈmi.te.me/

VerboA2Informal
Use esta forma informal para pedir permissão para fazer algo por alguém ou para si mesmo, como oferecer ajuda ou iniciar uma ação pessoal.
Uma ilustração estilizada mostrando uma figura se curvando educadamente enquanto outra figura estende uma mão aberta, significando que a permissão foi concedida.

Exemplos

Permíteme ayudarte con esas bolsas tan pesadas.

Permita-me ajudá-lo com essas sacolas pesadas.

Permíteme decir algo sobre ese punto.

Permita-me dizer algo sobre esse ponto. (Usado para interromper)

Si me permites, prefiero sentarme aquí.

Se me permite, prefiro sentar aqui. (Nota: isso mostra a estrutura do verbo base)

A Estrutura 'Verbo + Me'

Esta palavra é uma combinação da forma de comando informal do verbo 'permitir' (permite) e o pronome objeto 'me' (para mim). Quando você anexa um pronome como 'me' a um comando afirmativo, o pronome sempre vai no final.

Formal vs. Informal

Como 'permíteme' usa a forma de comando do 'tú' (informal), geralmente é usado com amigos ou família. Para um chefe ou alguém a quem você se dirige formalmente, você deve usar 'Permítame' (usando a forma de comando do 'usted').

Colocação Incorreta do Pronome

Erro:Me permite ayudarte.

Correção: Permíteme ayudarte. O pronome 'me' deve se anexar ao final do comando afirmativo, diferentemente do português onde 'me' vem antes do verbo (Permita-me ajudar).

cómo

AdvérbioA2Informal
Embora não seja uma tradução direta de 'com licença', 'cómo?' pode ser usado informalmente para pedir que alguém repita o que disse, expressando surpresa ou confusão, similar a 'O quê?' ou 'Como assim?'.

Exemplos

- Pásame la cosa esa. - ¿Cómo?

- Passe-me aquela coisa. - O quê? / Como?

perdóname

per-DOH-nah-meh/peɾˈðonaˌme/

VerboA1Informal
Esta forma é usada para pedir perdão por algo que você fez, não para pedir passagem ou chamar a atenção no sentido de 'com licença'. O foco é no pedido de desculpas por uma ação.
Uma ilustração simples e colorida de um livro infantil mostrando um personagem de desenho animado ligeiramente ajoelhado e oferecendo uma única margarida a outro personagem que está olhando para baixo, mas começando a sorrir, simbolizando um pedido de perdão.

Exemplos

Perdóname, no fue mi intención romper tu juguete.

Perdoe-me, não foi minha intenção quebrar seu brinquedo.

¡Perdóname! No vi que estabas ahí.

Com licença! Eu não vi que você estava aí.

Necesito hablar contigo. Perdóname por llamarte tan tarde.

Preciso falar com você. Perdoe-me por ligar tão tarde.

A Forma de Comando (Imperativo)

Esta palavra é a forma do imperativo informal ('tú') do verbo 'perdonar' (perdoar). É usada quando você está dizendo diretamente a alguém que conhece bem para lhe perdoar.

Anexando o Pronome

Em comandos afirmativos em espanhol (dizendo a alguém para fazer algo), a pequena palavra 'me' (significando 'me') deve ser anexada diretamente ao final do verbo.

O Acento Necessário

Quando você anexa o 'me' ao final de um comando de duas sílabas como 'perdona', a sílaba tônica original muda, então você deve adicionar um acento agudo (perdóname) para garantir que você continue acentuando o 'o'.

Separar as Palavras

Erro:Perdona me

Correção: Perdóname. Sempre anexe 'me' ao final de um comando positivo como este.

Falta do Acento

Erro:Perdoname

Correção: Perdóname. Sem o acento, a sílaba tônica recai incorretamente na penúltima sílaba, o que soa estranho para um falante de português.

Formal vs. Informal e Pedir Passagem vs. Chamar Atenção

A confusão mais comum é entre as formas verbais 'perdona/disculpa' (informal, tu) e 'perdone/disculpe' (formal, usted). Lembre-se que 'permiso' é quase exclusivamente para pedir passagem física, enquanto as outras formas servem para chamar a atenção ou interromper.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.