
acercarme
ah-sehr-KAR-meh
Quick Reference
📝 In Action
Necesito acercarme un poco más para leer el cartel.
A2I need to get a little closer to read the sign.
Voy a acercarme a la recepción para preguntar.
A2I'm going to approach the front desk to ask.
Quiero acercarme a la cultura española a través de la música.
B1I want to get closer to Spanish culture through music.
💡 Grammar Points
The 'me' at the end
This word is a combination of 'acercar' (to bring near) and 'me' (myself). Using them together means you are the one doing the moving!
Always use 'a'
When you get closer to something in Spanish, you must use the bridge word 'a'. For example: 'acercarme a la casa' (get closer to the house).
❌ Common Pitfalls
Missing the 'a'
Mistake: "Quiero acercarme el gato."
Correction: Quiero acercarme AL gato. (Remember to use 'a' before the thing you are approaching.)
Spelling changes
Mistake: "Yo me acercé."
Correction: Yo me acerqué. The 'c' changes to 'qu' in some past and special forms to keep the 'K' sound.
⭐ Usage Tips
Natural flow
You'll often see this word attached to other verbs like 'voy a acercarme' (I'm going to get closer) or 'puedo acercarme' (I can get closer).
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: acercarme
Question 1 of 2
Which sentence correctly says 'I want to get closer to the dog'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Can I just say 'acercar'?
If you say 'acercar' without the 'me', you are moving an object closer to something else. Use 'acercarme' when you are the one moving your body.
Does 'acercarme' only work for physical distance?
No! You can use it to talk about getting closer to a goal, a person (emotionally), or a subject you are studying.