amontonar
“amontonar” means “to pile up” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to pile up
Also: to stack, to heap
📝 In Action
No amontones la ropa sucia en el suelo.
A1Don't pile up the dirty clothes on the floor.
Él amontona los libros en su escritorio.
A2He stacks the books on his desk.
Tuvimos que amontonar la leña antes de que lloviera.
B1We had to stack the firewood before it rained.
to accumulate
Also: to store up
📝 In Action
Se me amontona el trabajo esta semana.
B1Work is piling up on me this week.
No es bueno amontonar rencor.
B2It's not good to store up resentment.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: amontonar
Question 1 of 3
If your desk is covered in messy piles of paper, which verb is most appropriate?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Spanish 'a-' (towards/making) combined with 'montón' (pile), which originally comes from the Latin 'mons' (mountain). Literally, it means to turn something into a small mountain.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'amontonar' and 'apilar'?
'Apilar' is used for neat, intentional stacks (like a stack of pancakes or bricks). 'Amontonar' is used for messy, disorganized piles (like a pile of laundry on a chair).
Can I use 'amontonar' for money?
Yes, you can use it to say someone is 'piling up' a fortune, though 'acumular' (accumulate) sounds slightly more formal.
Does it mean 'a lot'?
Not exactly, but its root 'montón' is used in the phrase 'un montón de' which means 'a lot of'.

