anzuelo
“anzuelo” means “fishing hook” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
fishing hook
Also: hook
📝 In Action
Puse un trozo de pan en el anzuelo para pescar.
A2I put a piece of bread on the fishing hook to fish.
Ten cuidado, el anzuelo está muy afilado.
B1Be careful, the hook is very sharp.
Se me olvidó comprar anzuelos para la excursión.
B1I forgot to buy hooks for the trip.
bait
Also: lure, trap
📝 In Action
Ese descuento es solo un anzuelo para que entres a la tienda.
B2That discount is just bait to get you into the store.
No caigas en su anzuelo; te está mintiendo.
B2Don't fall for his trap; he is lying to you.
Ella usó el ascenso como anzuelo para que él trabajara más.
C1She used the promotion as a lure to make him work harder.
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: anzuelo
Question 1 of 3
If you fall for a lie in Spanish, what do you 'bite'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Latin word 'hamiciolus', which is a cute way of saying 'little hook'. This comes from the root 'hamus', meaning hook.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Can I use 'anzuelo' for a coat hook?
No, for a coat hook you should use 'gancho' or 'perchero'. 'Anzuelo' is specifically for fishing or for a metaphorical bait.
Is 'anzuelo' the same as 'señuelo'?
Not exactly. An 'anzuelo' is the sharp hook itself. A 'señuelo' is the fake fish or colorful thing (the decoy) used to attract the fish to the hook.
How do you say 'to take the bait'?
You say 'morder el anzuelo' or 'picar el anzuelo'.

