desatar
“desatar” means “to untie” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to untie
Also: to unfasten
📝 In Action
Por favor, desata los cordones de tus zapatos.
A1Please, untie your shoelaces.
No puedo desatar este nudo porque está muy apretado.
A2I can't untie this knot because it is very tight.
Ella desató el paquete con mucho cuidado.
B1She unfastened the package very carefully.
to unleash
Also: to spark
📝 In Action
Sus palabras desataron una gran polémica.
B2His words sparked a big controversy.
La noticia desató el pánico entre los ciudadanos.
B2The news unleashed panic among the citizens.
Se desató una tormenta terrible anoche.
C1A terrible storm broke loose last night.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: desatar
Question 1 of 3
Which sentence uses 'desatar' correctly for a physical action?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Spanish prefix 'des-' (indicating reversal) and the verb 'atar' (to tie), which comes from the Latin 'aptare', meaning 'to fit' or 'to fasten'.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'desatar' a regular verb?
Yes! It follows the standard rules for all verbs ending in '-ar' in all tenses.
Can I use 'desatar' instead of 'soltar'?
'Desatar' specifically means to undo a knot or tie. 'Soltar' means to let go or release something you are holding. If you are undoing a rope, use 'desatar'.
What does 'desatar la lengua' mean?
It is a common idiom that means to get someone to start talking a lot, especially someone who was previously quiet or keeping a secret.

