espantar
“espantar” means “to scare away” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to scare away
Also: to shoo, to frighten
📝 In Action
El espantapájaros sirve para espantar a las aves.
A2The scarecrow is used to scare the birds away.
¡Espanta esa mosca de mi comida!
B1Shoo that fly away from my food!
Quiero espantar mis dudas antes de decidir.
B2I want to drive away my doubts before deciding.
to astonish
Also: to shock
📝 In Action
Su falta de modales espanta a cualquiera.
B2His lack of manners shocks anyone.
La noticia del accidente nos espantó a todos.
C1The news of the accident shocked us all.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: espantar
Question 1 of 3
Which verb would you use to wave away a mosquito?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Latin word 'expaventare', which means to strike with great fear. It is built from the root 'pavor', meaning dread.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'espantar' the same as 'asustar'?
Not exactly. 'Asustar' is just the feeling of being scared. 'Espantar' usually means scaring something so it runs or flies away.
Can I use 'espantar' for people?
Yes, if you mean you are driving them away or if you are deeply shocking them with news.
Is it a common word?
Very common! You will hear it often in the countryside or whenever there are insects around.

