filo
“filo” means “edge” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
edge
Also: sharpness
📝 In Action
Ten cuidado, el cuchillo tiene mucho filo.
A1Be careful, the knife has a very sharp edge.
Le saqué filo a las tijeras porque no cortaban bien.
B1I sharpened the scissors because they weren't cutting well.
La espada perdió su filo después de la batalla.
B2The sword lost its edge after the battle.
hunger

📝 In Action
¡Qué filo tengo! Vamos a comer ya.
B1I'm so hungry! Let's eat now.
Después de caminar tanto, me dio un filo bárbaro.
B2After walking so much, I got incredibly hungry.
Traigo un filo que me comería una vaca.
C1I'm so hungry I could eat a cow.
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: filo
Question 1 of 3
If you are in Mexico and you say 'Tengo mucho filo', what do you mean?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Latin 'filum', which means 'thread'. Over time, it came to describe the thin, thread-like line of a sharp blade.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'filo' the same as 'hilo'?
No. While they sound similar and share a Latin root, 'filo' means the edge of a blade, while 'hilo' means thread for sewing.
What does 'al filo de la noticia' mean?
It is a common journalistic phrase meaning 'on the cutting edge of the news' or 'at the very moment the news happens'.
Can 'filo' be a verb?
No, 'filo' is a noun. The related verb for sharpening is 'afilar'.

