Inklingo

lástima

LAH-stee-mahˈlas.ti.ma

lástima means pity in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:

pity, shame

Also: compassion, regret
NounfA2
A colorful illustration showing an adult comforting a sad child by gently placing a hand on their shoulder, illustrating pity.

📝 In Action

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

A2

I gave him some money out of pity; he looked very sad.

Siento lástima por la gente que tiene que trabajar en la calle bajo la lluvia.

B1

I feel sympathy for the people who have to work on the street in the rain.

Word Connections

Synonyms

  • compasión (compassion)
  • pena (sorrow, pity)

Common Collocations

  • sentir lástimato feel pity
  • dar lástimato be pitiful or pathetic

What a shame!, That's a pity

Also: Too bad, What a disappointment
InterjectionfB1informal
A colorful illustration of a person looking disappointed at a dropped, broken ice cream cone on the ground, symbolizing 'What a shame!'

📝 In Action

¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.

A2

What a shame! We ran out of pizza before you arrived.

Es una lástima que no exista una solución fácil.

B1

It's a pity that an easy solution doesn't exist.

Lástima que el concierto haya sido cancelado.

B2

Too bad the concert was canceled.

Word Connections

Synonyms

  • qué mal (how bad)
  • qué pena (what a sorrow/shame)

Common Collocations

  • ¡Qué lástima!What a shame/pity!
  • Es una lástima que...It is a shame that...

Translate to Spanish

Words that translate to "lástima" in Spanish:

too bad

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: lástima

Question 1 of 1

Which of these sentences uses 'lástima' to express regret or disappointment?

📚 More Resources

👥 Word Family
lastimar(to hurt, to injure)Verb
lastimoso(pitiful, sad)Adjective
🎵 Rhymes
estimacima
📚 Etymology

The word comes from the verb 'lastimar' (to hurt). This verb, in turn, comes from the Latin word 'laesitare,' meaning 'to strike' or 'to wound.' So, 'lástima' literally means 'a wound' or 'a hurt feeling' transferred to someone else.

First recorded: 13th century (in its verb form)

Cognates (Related words)

Portuguese: lástimaItalian: lesione

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'pena' or 'lástima' more common when saying 'What a shame'?

Both are extremely common and often interchangeable! '¡Qué pena!' is perhaps used more broadly across different regions of Latin America. '¡Qué lástima!' is also universally understood and frequently used, especially when referring to a disappointment or misfortune.

How is 'lástima' related to the English word 'last'?

They are completely unrelated. 'Lástima' comes from Latin words meaning 'injury' or 'hurt,' whereas the English word 'last' comes from Old English and Germanic roots related to 'to follow' or 'a track'.