sacarte
/sah-KAR-teh/
to take you out

Use "sacarte" when you mean "to take you out" of a place.
sacarte(Contraction)
to take you out
?removing someone from a place
,to remove you
?taking something away from you
to pull you out
?physically extracting someone
📝 In Action
Quiero sacarte de la casa antes de que llueva.
A1I want to take you out of the house before it rains.
No puedo sacarte de mi cabeza.
A2I can't get you out of my head.
Vamos a sacarte a bailar esta noche.
A1We are going to take you out dancing tonight.
💡 Grammar Points
Pronoun Placement
When using an infinitive (like 'sacar') or the gerund ('sacando'), the pronoun 'te' must be attached to the end, forming one word: 'sacarte'. When conjugating, it stands alone: 'Te saco'.
Spelling Change
This verb needs a spelling change (C becomes QU) before 'E' to keep the hard 'K' sound. You see this in the 'yo' preterite ('saqué') and all of the present subjunctive forms ('saque', 'saques', etc.).
❌ Common Pitfalls
Incorrect Separation
Mistake: "Voy a te sacar de aquí."
Correction: Voy a sacarte de aquí. (The pronoun must be attached to the infinitive in this construction.)
⭐ Usage Tips
Focus on Removal
Think of 'sacar' as physically moving something or someone from the inside to the outside, whether it's a person from a room or a thought from your mind.

Use "sacarte" when you mean "to get" or obtain a score or grade.
sacarte(Contraction)
to get
?to obtain a score or grade
,to win
?to obtain a prize or ticket
to achieve
?to obtain a result
📝 In Action
Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.
A2You have to study a lot to get that grade.
Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.
B1It's easy to get a ticket in that raffle.
¿Lograste sacarte el carné de conducir?
B2Did you manage to get your driver's license?
💡 Grammar Points
Reflexive Use for Achievement
When 'sacar' means 'to get' or 'to obtain' (like a grade or license), it is often used reflexively as 'sacarse'. The 'te' indicates that the action is done by you, for your own benefit.
⭐ Usage Tips
Academic Context
If you are talking about success in school, 'sacarse' is the natural verb to use for 'getting' a score.

Use "sacarte" when describing the action of "to extract from you," like a tooth or object.
sacarte(Contraction)
to extract from you
?a tooth or object
,to draw out of you
?information or a secret
to cost you
?money or resources
📝 In Action
El abogado intentó sacarte información confidencial.
B1The lawyer tried to draw confidential information out of you.
No dejes que te saquen más dinero.
B1Don't let them take any more money from you. (The pronoun placement is different here: 'te saquen'.)
El médico va a sacarte sangre mañana.
A2The doctor is going to take blood from you tomorrow.
💡 Grammar Points
Indirect Object 'Te'
In this meaning, 'te' often acts as the indirect object, meaning 'from you' or 'for you,' while the direct object (the thing being removed, like 'blood' or 'information') is also mentioned.
⭐ Usage Tips
Medical Procedures
When talking about having a sample taken or an item removed from your body (like a tooth or blood), use 'sacar' with the indirect object 'te'.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: sacarte
Question 1 of 2
Which sentence uses 'sacarte' in the sense of 'to obtain a result'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'sacarte' and 'te sacar'?
'Sacarte' is the correct way to attach the pronoun 'te' to the infinitive form ('sacar'). 'Te sacar' is grammatically incorrect. You would only separate them when the verb is conjugated: 'Yo te saco' (I take you out).
How do I use the imperative (command) form of this verb?
For an informal command to 'take yourself out' (like 'Sácate de aquí!'), the accent goes on the first syllable of the verb: '¡Sácate!'. The pronoun is still attached, but the stress shifts.