Wie sagt man "abmachungen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abmachungen” ist “conciertos” — verwenden Sie „conciertos“, wenn es sich um formelle, oft wirtschaftliche oder politische Vereinbarungen zwischen Institutionen oder Gruppen handelt..
conciertos
/kon-SYEHR-tohs//konˈsjeɾtos/

Beispiele
Los conciertos económicos entre las provincias son vitales.
Die wirtschaftlichen Vereinbarungen zwischen den Provinzen sind lebenswichtig.
Formeller Kontext
Wenn Sie 'conciertos' in der politischen Rubrik einer Zeitung sehen, bedeutet es wahrscheinlich ein formelles Abkommen und nicht eine Musikshow. Dies ist ein wichtiger Kontextunterschied, den man im Deutschen oft durch das Wort selbst (Konzert vs. Abkommen) klarer trennt.
tratos
/TRAH-tohs//ˈtɾatos/

Beispiele
Mi padre es experto en cerrar tratos comerciales.
Mein Vater ist Experte darin, Geschäftsabschlüsse abzuschließen.
No quiero tener más tratos con esa empresa.
Ich möchte keine weiteren Geschäfte mehr mit dieser Firma machen.
Die Pluralbildung
Dieses Wort ist einfach die Pluralform von 'trato'. Verwenden Sie es, wenn Sie über mehrere Vereinbarungen oder laufende Interaktionen sprechen.
Tratos vs. Trastos
Fehler: “Die Verwendung von 'tratos', wenn man eigentlich 'Trastos' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'tratos' für Deals/Behandlung, aber 'trastos' für alte Möbel, Ramsch oder Küchengeräte.
Verwechslung von „conciertos“ und „tratos“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

