Wie sagt man "annähern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “annähern” ist “acerque” — verwenden Sie „acerque“, wenn es darum geht, zwei Parteien, Meinungen oder Positionen einander näher zu bringen oder zu versöhnen.
acerque
ah-SAYR-kehaˈθeɾke

Beispiele
Ojalá el gobierno acerque las posturas de ambos partidos.
Hoffentlich bringt die Regierung die Positionen beider Parteien näher zusammen.
Aunque el final del proyecto se acerque, debemos mantener la calma.
Obwohl das Ende des Projekts naht, müssen wir ruhig bleiben.
Verwendung von 'Aunque'
Wenn sich 'aunque' (obwohl) auf etwas bezieht, das noch nicht vollständig bestätigt oder hypothetisch ist, müssen Sie die Subjunktivform 'acerque' verwenden.
aproximar
ah-prohk-see-mahrapɾoksiˈmaɾ

Beispiele
Podemos aproximar el costo total a cien euros.
Wir können die Gesamtkosten auf hundert Euro annähern.
Aproximamos el valor de Pi a 3.14.
Wir nähern den Wert von Pi auf 3,14 an.
Es difícil aproximar la cifra exacta sin los datos.
Es ist schwierig, die genaue Zahl ohne die Daten zu schätzen.
Zahlen annähern
Wenn es mit Zahlen verwendet wird, benutzen wir oft das Wort 'a', um den Punkt anzugeben, auf den gerundet wird, wie 'aproximar a cero'.
Nicht für 'sich einer Person nähern' verwenden
Fehler: “Aproximé al profesor.”
Korrektur: Me aproximé al profesor. (Um zu sagen, dass DU dich näher bewegt hast, musst du die reflexive '-se'-Form verwenden.)
Verwechslung von „acerque“ und „aproximar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

