aproximar
“aproximar” bedeutet “näher bewegen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
näher bewegen
Auch: heranbringen
📝 In Aktion
Por favor, aproxima la silla a la mesa.
A1Bitte bewege den Stuhl näher an den Tisch.
Él aproximó el imán al metal para ver qué pasaba.
A2Er brachte den Magneten nahe an das Metall, um zu sehen, was passierte.
Necesitamos aproximar posturas para llegar a un acuerdo.
B2Wir müssen unsere Positionen näher zusammenbringen, um eine Einigung zu erzielen.
annähern, runden

📝 In Aktion
Podemos aproximar el costo total a cien euros.
B1Wir können die Gesamtkosten auf hundert Euro annähern.
Aproximamos el valor de Pi a 3.14.
B1Wir nähern den Wert von Pi auf 3,14 an.
Es difícil aproximar la cifra exacta sin los datos.
B2Es ist schwierig, die genaue Zahl ohne die Daten zu schätzen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "aproximar" übersetzt werden:
annähern→heranbringen→näher bewegen→runden→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aproximar
Frage 1 von 3
Wenn du möchtest, dass jemand eine Lampe näher zu dir bewegt, was würdest du sagen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'approximare', das 'ad' (zu) und 'proximus' (sehr nah) kombiniert.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'aproximar' dasselbe wie 'acercar'?
Ja, sie sind sehr ähnlich. 'Acercar' ist im alltäglichen Sprachgebrauch viel gebräuchlicher, während 'aproximar' etwas formeller oder technischer klingen kann.
Kann ich 'aproximar' für Zeit verwenden?
Normalerweise verwenden wir die reflexive Form 'se aproxima', um zu sagen, dass ein Ereignis wie ein Feiertag oder eine Prüfung bald bevorsteht. Zum Beispiel: 'Se aproxima el invierno' (Der Winter naht).
Ändert sich die Schreibweise in der Vergangenheit?
Ja! In der 'Ich'-Form der Vergangenheit (Pretérito Indefinido) wird der 'z'-Laut vor einem 'e' als 'c' geschrieben, aber 'aproximar' hat ein 'x', daher bleibt es 'aproximé'. Es gibt keine besonderen Rechtschreibänderungen für dieses Verb.

