Wie sagt man "auswahlverfahren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “auswahlverfahren” ist “oposición” — verwenden Sie „oposición“, wenn Sie sich auf formelle Auswahlverfahren für den öffentlichen Dienst beziehen, die oft mit Prüfungen verbunden sind.
Verwenden Sie „oposición“, wenn Sie sich auf formelle Auswahlverfahren für den öffentlichen Dienst beziehen, die oft mit Prüfungen verbunden sind.
Mehr erfahren →Nutzen Sie „pruebas“ für allgemeinere Tests oder Prüfungen, die nicht unbedingt Teil eines formellen Auswahlverfahrens für den öffentlichen Dienst sind.
Mehr erfahren →oposición
Beispiele
Ella está estudiando para la oposición de justicia.
Sie studiert für die Auswahlverfahren des Justizministeriums.
prweh-bahsˈpɾweβas

Beispiele
Tengo dos pruebas de español esta semana.
Ich habe diese Woche zwei Spanischtests.
Las pruebas para el equipo de fútbol son el martes.
Die Auswahlverfahren für die Fußballmannschaft sind am Dienstag.
Immer Feminin
Obwohl es auf '-as' endet, ist dieses Wort der Plural von 'la prueba', welches ein feminines Wort ist. Sie werden also immer feminine Begleiter wie 'las' oder 'unas' verwenden: 'las pruebas difíciles' (die schwierigen Tests).
'Prueba' vs. 'Examen'
Fehler: “Die Verwendung von 'examen' für jede Art von Test.”
Korrektur: 'Examen' bezieht sich normalerweise auf eine große, formelle Klausur. 'Prueba' ist allgemeiner und kann ein kleiner Test, eine Klassenarbeit oder sogar ein Probetraining sein. Im Zweifel ist 'prueba' oft eine sichere Wahl.
Verwechslung von „oposición“ und „pruebas“
Der häufigste Fehler ist die Verwendung von „pruebas“ für offizielle Auswahlverfahren, wo „oposición“ angebracht wäre. Merken Sie sich: „oposición“ ist spezifisch für den öffentlichen Dienst, während „pruebas“ ein allgemeiner Begriff für Tests ist.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
