Wie sagt man "berücksichtigt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “berücksichtigt” ist “considera” — verwenden Sie „considera“, wenn es darum geht, etwas in Betracht zu ziehen, zu erwägen oder einen Plan zu überdenken, ähnlich wie „in Betracht ziehen“ oder „erwägen“..
considera
kon-see-DEH-rah/kon.siˈðe.ɾa/

Beispiele
Ella considera viajar a España el próximo año.
Sie zieht in Erwägung, nächstes Jahr nach Spanien zu reisen.
Mi hermana considera mudarse a otra ciudad por el trabajo.
Meine Schwester zieht in Betracht, wegen der Arbeit in eine andere Stadt zu ziehen.
Usted considera que el precio es demasiado alto.
Sie (formell) erwägen, dass der Preis zu hoch ist.
El director siempre considera la opinión de su equipo.
Der Direktor berücksichtigt immer die Meinung seines Teams.
Doppelte Rolle von 'Considera'
In der Gegenwart wird 'considera' für drei Subjekte verwendet: 'él' (er), 'ella' (sie) und 'usted' (das formelle 'Sie'). Der Kontext verrät normalerweise, wer die Handlung ausführt.
Imperativ (Befehl)
'Considera' ist auch der informelle Befehl (die 'tú'-Form) und bedeutet 'Erwäge!' (z.B. 'Considera mi propuesta').
acuerda
ah-KWEHR-dah/aˈkweɾða/

Beispiele
No me acuerdo dónde dejé las llaves.
Ich erinnere mich nicht mehr, wo ich die Schlüssel hingelegt habe.
Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.
Meine Großmutter erinnert sich nicht daran, wo sie die Schlüssel hingelegt hat.
¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?
Erinnern Sie sich (formell) an unsere erste Reise?
El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.
Der Hund erinnert sich auch nach einem Jahr an das Haus.
Immer das Reflexivpronomen verwenden
Wenn 'acuerda' 'sich erinnern' bedeutet, muss es immer mit dem Pronomen 'se' (oder me/te/nos/os) vor dem Verb verwendet werden: 'Él se acuerda.' Dies unterscheidet sich vom nicht-reflexiven Verb 'recordar'.
Erforderliche Präposition 'de'
Wenn man angibt, woran man sich erinnert, verwendet 'acordarse' fast immer das kleine Wort 'de' (an/über) direkt danach: 'Se acuerda de la canción.'
Das 'se' vergessen
Fehler: “Él acuerda su cumpleaños.”
Korrektur: Él *se* acuerda de su cumpleaños. (Wenn Sie 'se' weglassen, bedeutet es 'Er stimmt seinem Geburtstag zu.')
Verwechslung von Erinnern und Erwägen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

