Wie sagt man "erinnert sich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erinnert sich” ist “recuerda” — verwenden Sie "recordar", wenn Sie sich generell an etwas erinnern, eine Erinnerung wachrufen oder etwas im Gedächtnis behalten..
recuerda
/rreh-KWEHR-dah//re'kweɾ.ða/

Beispiele
Mi abuela siempre recuerda las historias de su juventud.
Meine Großmutter erinnert sich immer an die Geschichten aus ihrer Jugend.
¿Usted recuerda mi nombre?
Erinnern Sie sich (formell) an meinen Namen?
Él no recuerda dónde puso las llaves.
Er erinnert sich nicht, wo er die Schlüssel hingelegt hat.
Ein 'Stiefel'-Verb (o → ue)
Das Verb recordar ändert seine Schreibweise im Präsens. Das 'o' wird bei den meisten Formen zu 'ue' (yo, tú, él, ellos), aber nicht bei 'nosotros' oder 'vosotros'. Stellen Sie sich die geänderten Formen wie in einem 'Stiefel' auf der Konjugationstabelle vor.
`Recordar` vs. `Acordarse`
Beide bedeuten 'sich erinnern'. Recordar ist einfach: 'Yo recuerdo tu nombre' (Ich erinnere mich an deinen Namen). Acordarse ist etwas anders; es braucht ein Wort wie 'me' und oft 'de': 'Yo me acuerdo de tu nombre.' Sie werden oft austauschbar verwendet.
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Él recorda todo.”
Korrektur: Él recuerda todo. Das 'o' ändert sich für die 'él/ella/usted'-Form zu 'ue'.
acuerda
ah-KWEHR-dah/aˈkweɾða/

Beispiele
Mi abuela no se acuerda de dónde puso las llaves.
Meine Großmutter erinnert sich nicht daran, wo sie die Schlüssel hingelegt hat.
¿Usted se acuerda de nuestro primer viaje?
Erinnern Sie sich (formell) an unsere erste Reise?
El perro se acuerda de la casa incluso después de un año.
Der Hund erinnert sich auch nach einem Jahr an das Haus.
Immer das Reflexivpronomen verwenden
Wenn 'acuerda' 'sich erinnern' bedeutet, muss es immer mit dem Pronomen 'se' (oder me/te/nos/os) vor dem Verb verwendet werden: 'Él se acuerda.' Dies unterscheidet sich vom nicht-reflexiven Verb 'recordar'.
Erforderliche Präposition 'de'
Wenn man angibt, woran man sich erinnert, verwendet 'acordarse' fast immer das kleine Wort 'de' (an/über) direkt danach: 'Se acuerda de la canción.'
Das 'se' vergessen
Fehler: “Él acuerda su cumpleaños.”
Korrektur: Él *se* acuerda de su cumpleaños. (Wenn Sie 'se' weglassen, bedeutet es 'Er stimmt seinem Geburtstag zu.')
Verwechslung von "recordar" und "acordarse"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

