Wie sagt man "dienerin" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dienerin” ist “criada” — verwenden Sie 'criada' für eine allgemeine Hausangestellte, die im Haushalt arbeitet, vergleichbar mit 'Zofe' oder 'Mägde' in einem modernen Kontext..
criada
kree-AH-dah/kɾiˈaða/

Beispiele
La criada preparó el desayuno antes de que saliera el sol.
Die Hausangestellte bereitete das Frühstück zu, bevor die Sonne aufging.
En la película, la criada era la única que sabía el secreto.
In dem Film war die Dienerin die Einzige, die das Geheimnis kannte.
sirvienta
/seer-BYEN-tah//siɾˈβjenta/

Beispiele
La sirvienta preparó el desayuno temprano.
Die Dienerin bereitete das Frühstück früh zu.
En esa película antigua, la sirvienta lleva un uniforme blanco.
In diesem alten Film trägt die Dienerin eine weiße Uniform.
Mi abuela tenía una sirvienta que vivía en la casa.
Meine Großmutter hatte eine Magd, die im Haus wohnte.
Genus und Endungen
Dieses Wort endet auf -a, weil es sich spezifisch auf eine Frau bezieht. Wenn Sie über einen Mann sprechen würden, würden Sie 'sirviente' verwenden. Im Deutschen ist das Genus ('die Magd') ebenfalls weiblich, aber das spanische System ist konsistenter durch die Endung gekennzeichnet.
Verwendung von 'sirvienta' in modernen Kontexten
Fehler: “Eine moderne Hausangestellte in einem formellen städtischen Umfeld 'sirvienta' zu nennen.”
Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'empleada del hogar' oder 'asistente'. In vielen Gegenden kann 'sirvienta' heute etwas altmodisch oder sogar leicht abfällig klingen, ähnlich wie 'Dienstmädchen' im Deutschen manchmal negativ konnotiert ist.
Häufige Verwechslung: 'criada' vs. 'sirvienta'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

