Wie sagt man "diese sache" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “diese sache” ist “esto” — verwenden Sie 'esto', wenn Sie auf etwas Unbestimmtes oder eine Idee in der unmittelbaren Nähe oder ohne spezifische räumliche Distanz verweisen..
esto
/ESS-toh//ˈesto/

Beispiele
Esto es muy interesante.
Dies ist sehr interessant.
¿Qué es esto?
Was ist das?
Esto es para ti.
Das ist für dich.
No entiendo esto.
Ich verstehe das nicht.
Das 'geschlechtsneutrale' Hinweiswort
'Esto' ist besonders, weil es kein grammatikalisches Geschlecht hat. Man verwendet es, um über Ideen, Situationen oder Gegenstände zu sprechen, wenn man nicht weiß oder nicht angeben muss, ob sie maskulin oder feminin sind.
Verwechslung von 'esto', 'este' und 'esta'
Fehler: “Me gusta esto libro.”
Korrektur: Me gusta este libro. Verwenden Sie 'este' für maskuline Dinge ('libro') und 'esta' für feminine Dinge ('casa'). 'Esto' wird nur verwendet, wenn es alleine steht und kein anderes Wort beschreibt.
aquello
ah-KEH-yoh/aˈkeʎo/

Beispiele
Aquello que viste fue un sueño.
Das, was du gesehen hast, war ein Traum.
Aquello que dijiste me hizo pensar mucho.
Das, was du gesagt hast, hat mich sehr nachdenklich gemacht.
No quiero volver a hablar de aquello.
Ich möchte nicht mehr über jene (Situation) sprechen.
Aquello era la década de los ochenta, cuando las cosas eran diferentes.
Das waren die Achtziger, als die Dinge anders waren.
Das neutrale Demonstrativpronomen
'Aquello' ist die 'neutrale' Form. Das bedeutet, es bezieht sich nicht auf ein spezifisches männliches oder weibliches Substantiv, sondern auf eine abstrakte Idee, ein Konzept oder eine gesamte Situation, die Sie gerade erwähnt haben. Es bleibt immer gleich (es ist unveränderlich).
Distanz in Zeit oder Raum
Wie seine genusbehafteten Gegenstücke (aquel/aquella) wird 'aquello' verwendet, um über Dinge zu sprechen, die sowohl vom Sprecher als auch vom Zuhörer weit entfernt sind, oft bezogen auf eine ferne Vergangenheit oder eine vage Erinnerung.
Aquello vs. Aquel
Fehler: “Verwendung von 'Aquel' (der männliche Form), wenn man sich auf eine ganze Idee bezieht: 'Aquel fue un error.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Aquello' für abstrakte Ideen: 'Aquello fue un error.' (Jene Situation war ein Fehler.) Reservieren Sie 'aquel' für spezifische männliche Substantive: 'Aquel libro es mío.' (Jenes Buch gehört mir.)
Verwechslung von 'esto' und 'aquello'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

