Wie sagt man "das ganze" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “das ganze” ist “toda” — verwende 'toda', wenn du dich auf die Gesamtheit einer einzelnen Sache beziehst, ähnlich wie im Deutschen 'ganz' vor einem Nomen.
toda
toh-dahˈto.ða

Beispiele
Pasamos toda la tarde en la playa.
Wir verbrachten den ganzen Nachmittag am Strand.
Ella se comió toda la pizza.
Sie aß die ganze Pizza auf.
He esperado toda mi vida este momento.
Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Moment gewartet.
Passt sich immer dem Nomen an
'Toda' ist die Form für feminine, singuläre Dinge (wie 'la casa'). Bei einer maskulinen Sache würdest du 'todo' verwenden ('todo el día'). Es muss immer übereinstimmen!
Vergessen Sie 'la', 'mi' oder 'esta' nicht
Im Spanischen braucht man fast immer ein kleines Wort wie 'la' (die), 'mi' (mein) oder 'esta' (diese) zwischen 'toda' und dem Nomen. Denken Sie daran als 'die ganze von dem Haus' ('toda la casa').
Das Weglassen von 'la'
Fehler: “Leí *toda novela* en dos días.”
Korrektur: Leí *toda la novela* en dos días. Denken Sie daran, Wörter wie 'la', 'el', 'mi' usw. nach 'toda' einzufügen, wenn es 'das ganze' bedeutet.
aquello
ah-KEH-yohaˈkeʎo

Beispiele
Aquello que dijiste me hizo pensar mucho.
Das, was du gesagt hast, hat mich sehr nachdenklich gemacht.
No quiero volver a hablar de aquello.
Ich möchte nicht mehr über jene (Situation) sprechen.
Aquello era la década de los ochenta, cuando las cosas eran diferentes.
Das waren die Achtziger, als die Dinge anders waren.
Das neutrale Demonstrativpronomen
'Aquello' ist die 'neutrale' Form. Das bedeutet, es bezieht sich nicht auf ein spezifisches männliches oder weibliches Substantiv, sondern auf eine abstrakte Idee, ein Konzept oder eine gesamte Situation, die Sie gerade erwähnt haben. Es bleibt immer gleich (es ist unveränderlich).
Distanz in Zeit oder Raum
Wie seine genusbehafteten Gegenstücke (aquel/aquella) wird 'aquello' verwendet, um über Dinge zu sprechen, die sowohl vom Sprecher als auch vom Zuhörer weit entfernt sind, oft bezogen auf eine ferne Vergangenheit oder eine vage Erinnerung.
Aquello vs. Aquel
Fehler: “Verwendung von 'Aquel' (der männliche Form), wenn man sich auf eine ganze Idee bezieht: 'Aquel fue un error.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Aquello' für abstrakte Ideen: 'Aquello fue un error.' (Jene Situation war ein Fehler.) Reservieren Sie 'aquel' für spezifische männliche Substantive: 'Aquel libro es mío.' (Jenes Buch gehört mir.)
totalidad
toh-tah-lee-dahdtota liˈdad

Beispiele
La totalidad de los estudiantes asistió a la reunión.
Die Gesamtheit der Studenten nahm an der Besprechung teil.
No pudimos ver el eclipse en su totalidad por las nubes.
Wir konnten die Sonnenfinsternis wegen der Wolken nicht in ihrer Gesamtheit sehen.
El documento debe ser leído en su totalidad para ser comprendido.
Das Dokument muss in seiner Gesamtheit gelesen werden, um verstanden zu werden.
Die '-dad'-Genus-Regel
Wörter, die auf '-dad' enden, sind fast immer feminin. Du solltest 'totalidad' immer mit 'la' oder 'una' verwenden.
Verwendung von 'de' zur Spezifizierung
Wenn du 'das Ganze von [etwas]' sagen möchtest, verwende die Struktur 'la totalidad de', gefolgt von dem, worüber du sprichst.
Genus-Verwechslung
Fehler: “el totalidad”
Korrektur: la totalidad. Denk daran, dass Wörter, die auf -dad enden, feminin sind, genau wie 'la ciudad' oder 'la verdad'.
Übermäßige Verwendung in lockerer Sprache
Fehler: “Comí la totalidad de la pizza.”
Korrektur: Me comí toda la pizza. Obwohl 'totalidad' korrekt ist, klingt es sehr steif und formell, wenn man mit Freunden Pizza isst.
Verwechslung von 'toda' und 'aquello'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


