Wie sagt man "das ganze" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “das ganze” ist “toda” — verwenden Sie 'toda', wenn Sie die Gesamtheit einer einzelnen Sache oder eines Zeitraums betonen möchten, ähnlich wie im Deutschen "der ganze", "die ganze", "das ganze"..
toda
/toh-dah//ˈto.ða/

Beispiele
Comimos toda la pizza.
Wir haben die ganze Pizza gegessen.
Pasamos toda la tarde en la playa.
Wir verbrachten den ganzen Nachmittag am Strand.
Ella se comió toda la pizza.
Sie aß die ganze Pizza auf.
He esperado toda mi vida este momento.
Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Moment gewartet.
Passt sich immer dem Nomen an
'Toda' ist die Form für feminine, singuläre Dinge (wie 'la casa'). Bei einer maskulinen Sache würdest du 'todo' verwenden ('todo el día'). Es muss immer übereinstimmen!
Vergessen Sie 'la', 'mi' oder 'esta' nicht
Im Spanischen braucht man fast immer ein kleines Wort wie 'la' (die), 'mi' (mein) oder 'esta' (diese) zwischen 'toda' und dem Nomen. Denken Sie daran als 'die ganze von dem Haus' ('toda la casa').
Das Weglassen von 'la'
Fehler: “Leí *toda novela* en dos días.”
Korrektur: Leí *toda la novela* en dos días. Denken Sie daran, Wörter wie 'la', 'el', 'mi' usw. nach 'toda' einzufügen, wenn es 'das ganze' bedeutet.
aquello
ah-KEH-yoh/aˈkeʎo/

Beispiele
Aquello que mencionaste es importante.
Das, was du erwähnt hast, ist wichtig.
Aquello que dijiste me hizo pensar mucho.
Das, was du gesagt hast, hat mich sehr nachdenklich gemacht.
No quiero volver a hablar de aquello.
Ich möchte nicht mehr über jene (Situation) sprechen.
Aquello era la década de los ochenta, cuando las cosas eran diferentes.
Das waren die Achtziger, als die Dinge anders waren.
Das neutrale Demonstrativpronomen
'Aquello' ist die 'neutrale' Form. Das bedeutet, es bezieht sich nicht auf ein spezifisches männliches oder weibliches Substantiv, sondern auf eine abstrakte Idee, ein Konzept oder eine gesamte Situation, die Sie gerade erwähnt haben. Es bleibt immer gleich (es ist unveränderlich).
Distanz in Zeit oder Raum
Wie seine genusbehafteten Gegenstücke (aquel/aquella) wird 'aquello' verwendet, um über Dinge zu sprechen, die sowohl vom Sprecher als auch vom Zuhörer weit entfernt sind, oft bezogen auf eine ferne Vergangenheit oder eine vage Erinnerung.
Aquello vs. Aquel
Fehler: “Verwendung von 'Aquel' (der männliche Form), wenn man sich auf eine ganze Idee bezieht: 'Aquel fue un error.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Aquello' für abstrakte Ideen: 'Aquello fue un error.' (Jene Situation war ein Fehler.) Reservieren Sie 'aquel' für spezifische männliche Substantive: 'Aquel libro es mío.' (Jenes Buch gehört mir.)
Adjektiv vs. Pronomen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

