Wie sagt man "jenes" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “jenes” ist “ese” — verwenden Sie „ese“ als Pronomen, wenn Sie auf eine Sache oder Person verweisen, die sich in der Nähe des Sprechers befindet oder gerade erwähnt wurde, ohne spezifischen Kontext..
ese
/EH-seh//'ese/

Beispiele
¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.
Welches bevorzugen Sie? —Ich bevorzuge jenes.
No me gusta este, me gusta más ese.
Mir gefällt dieses nicht, mir gefällt jenes besser.
De todos los candidatos, ese parece el mejor.
Von allen Kandidaten scheint jenes das beste zu sein.
Eine praktische Abkürzung
Verwenden Sie 'ese', um die Wiederholung eines männlichen Substantivs zu vermeiden, das bereits erwähnt wurde oder offensichtlich ist. Es ist, als würde man 'das eine' sagen, anstatt erneut 'dieses Auto'.
Der alte Akzent
Fehler: “Zu glauben, man müsse 'ése' mit einem Akzent schreiben, wenn es ein Pronomen ist.”
Korrektur: Die offizielle Regel änderte sich 2010. Sie benötigen keinen Akzent mehr auf 'ese' (oder 'este'/'aquel'). Das gleiche Wort funktioniert für beide Bedeutungen. Sie sehen den alten Akzent vielleicht noch in älteren Büchern, aber er ist heute nicht mehr nötig.
esa
/EH-sah//'esa/

Beispiele
—¿Qué falda te gusta más? —Me gusta esa.
—Welchen Rock magst du mehr? —Ich mag jenes.
¿Me pasas esa silla, por favor?
Kannst du mir bitte diesen Stuhl reichen?
Esa idea es muy interesante.
Jene Idee ist sehr interessant.
No conozco a esa mujer.
Ich kenne jene Frau nicht.
Auf femininen Substantiven zeigen
Verwenden Sie 'esa' direkt vor einem femininen Substantiv (wie 'casa' oder 'mesa'), um darauf zu zeigen. Es muss in Bezug auf das Geschlecht mit dem Substantiv übereinstimmen; für maskuline Substantive würden Sie 'ese' verwenden.
Die drei Distanzen im Spanischen
'Esa' ist für Dinge, die sich in mittlerer Entfernung befinden, oft näher bei der Person, mit der Sie sprechen. Verwenden Sie 'esta' für Dinge, die direkt bei Ihnen sind, und 'aquella' für Dinge, die von Ihnen beiden weit entfernt sind.
Ersetzen eines Substantivs
Wenn jeder bereits weiß, worüber Sie sprechen, können Sie 'esa' allein verwenden, um 'dasjenige' zu bedeuten. Das erspart Ihnen die Wiederholung des Substantivs.
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “Quiero ese casa.”
Korrektur: Quiero esa casa. Das Wort 'casa' ist feminin, daher benötigen Sie das feminine Zeigewort 'esa', um es anzupassen. Im Deutschen wäre es 'dieses Haus' (Neutrum) oder 'diese Hütte' (Feminin), aber im Spanischen muss das Pronomen zum Substantiv passen.
Der alte Akzent
Fehler: “Manchmal sehen Sie 'ésa' in älteren Büchern geschrieben.”
Korrektur: Sie brauchen den Akzent nicht mehr! Die offizielle Regel seit 2010 lautet, 'esa' ohne Akzent zu schreiben, egal ob es ein Adjektiv oder ein Pronomen ist. Das macht das Leben einfacher!
aquel
ah-KEHL/aˈkel/

Beispiele
Mira aquel edificio azul en la cima de la colina.
Schau jenes blaue Gebäude dort auf dem Hügel an.
Aquel señor con bigote es mi tío.
Aquel señor con bigote es mi tío.
Demonstrativadjektive
Verwenden Sie 'aquel', wenn sich das, worüber Sie sprechen, sowohl für Sie als auch für Ihren Gesprächspartner in großer Entfernung befindet. Es bedeutet „jenes (Ding) dort drüben“.
Angleichung an das Substantiv
Da 'aquel' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es modifiziert. 'Aquel' wird für maskuline, singuläre Substantive verwendet (z. B. aquel perro, aquel día).
Verwechslung der Distanz
Fehler: “Die Verwendung von 'aquel', wenn sich das Objekt in der Nähe des Zuhörers befindet ('ese').”
Korrektur: Verwenden Sie 'aquel' nur für Dinge, die von beiden weit entfernt sind. Wenn es sich in der Nähe Ihres Gesprächspartners befindet, verwenden Sie 'ese'.
aquello
ah-KEH-yoh/aˈkeʎo/

Beispiele
Aquello que dijiste me hizo pensar mucho.
Das, was du gesagt hast, hat mich sehr nachdenklich gemacht.
No quiero volver a hablar de aquello.
Ich möchte nicht mehr über jene (Situation) sprechen.
Aquello era la década de los ochenta, cuando las cosas eran diferentes.
Das waren die Achtziger, als die Dinge anders waren.
Das neutrale Demonstrativpronomen
'Aquello' ist die 'neutrale' Form. Das bedeutet, es bezieht sich nicht auf ein spezifisches männliches oder weibliches Substantiv, sondern auf eine abstrakte Idee, ein Konzept oder eine gesamte Situation, die Sie gerade erwähnt haben. Es bleibt immer gleich (es ist unveränderlich).
Distanz in Zeit oder Raum
Wie seine genusbehafteten Gegenstücke (aquel/aquella) wird 'aquello' verwendet, um über Dinge zu sprechen, die sowohl vom Sprecher als auch vom Zuhörer weit entfernt sind, oft bezogen auf eine ferne Vergangenheit oder eine vage Erinnerung.
Aquello vs. Aquel
Fehler: “Verwendung von 'Aquel' (der männliche Form), wenn man sich auf eine ganze Idee bezieht: 'Aquel fue un error.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Aquello' für abstrakte Ideen: 'Aquello fue un error.' (Jene Situation war ein Fehler.) Reservieren Sie 'aquel' für spezifische männliche Substantive: 'Aquel libro es mío.' (Jenes Buch gehört mir.)
Der häufigste Fehler: Demonstrativpronomen und -adjektive
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



