Wie sagt man "entführt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entführt” ist “robados” — verwenden Sie „robados“, wenn es sich um gestohlene Gegenstände handelt, insbesondere um solche, die von der Polizei wiedergefunden wurden..
robados
/ro-BAH-dohs//roˈβaðos/

Beispiele
La policía encontró los coches robados.
Die Polizei fand die gestohlenen Autos.
Muchos de los diamantes robados nunca aparecieron.
Viele der gestohlenen Diamanten tauchten nie wieder auf.
Genus- und Numerusangleichung
Da dies auf -os endet, muss es sich auf ein männliches Substantiv im Plural beziehen (wie 'coches') oder eine gemischte Gruppe.
Verwendung mit 'Haber'
Fehler: “Hemos robados.”
Korrektur: Wenn man 'haben gestohlen' als abgeschlossene Handlung verwendet, nutzt man immer das Singularpartizip 'robado'. 'Robados' wird nur als beschreibendes Adjektiv verwendet (die gestohlenen Dinge).
secuestrado
seh-kwehs-TRAH-doh/se.kwesˈtɾa.ðo/

Beispiele
El avión secuestrado aterrizó en el aeropuerto de emergencia.
Das entführte Flugzeug landete auf dem Notflughafen.
Las joyas secuestradas por la policía fueron devueltas al dueño.
Die von der Polizei beschlagnahmten Juwelen wurden dem Besitzer zurückgegeben.
El grupo ha secuestrado varios documentos clasificados.
Die Gruppe hat mehrere geheime Dokumente beschlagnahmt.
Ellos habían secuestrado el barco antes de la tormenta.
Sie hatten das Schiff vor dem Sturm entführt.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'secuestrado' in Numerus (Singular/Plural) und Genus (maskulin/feminin) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Für ein weibliches Opfer sagen Sie 'secuestrada'.
Der Perfekt-Bildner
Wenn es mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet wird, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden (wie 'he secuestrado'), ändert sich die Form 'secuestrado' nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausführt oder wie viele Personen es sind. Dies unterscheidet sich von der deutschen Perfektbildung, wo das Partizip oft mit dem Subjekt übereinstimmt oder bei reflexiven Verben mit 'sein' steht.
Partizipien vermischen
Fehler: “Hemos secuestrados el coche.”
Korrektur: Hemos secuestrado el coche. (Das Partizip ändert sich nicht, wenn es mit 'haber' verwendet wird.)
Häufige Verwechslung: „robados“ vs. „secuestrado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

