Inklingo

Wie sagt man "entziffern" auf Spanisch

German → Spanisch

deletrear

deh-leh-treh-AHRdeletreˈaɾ

verbA2
Verwenden Sie „deletrear“, wenn es darum geht, ein Wort Buchstabe für Buchstabe auszusprechen, z. B. um einen Namen korrekt zu schreiben.
Ein Kind sitzt auf dem Boden und arrangiert sorgfältig bunte Holzspielzeugblöcke in einer geraden Linie.

Beispiele

¿Podría deletrear su apellido, por favor?

Könnten Sie bitte Ihren Nachnamen buchstabieren?

Los niños están aprendiendo a deletrear palabras cortas en la escuela.

Die Kinder lernen in der Schule, kurze Wörter zu buchstabieren.

Tuve que deletrear mi correo electrónico porque era muy complicado.

Ich musste meine E-Mail-Adresse buchstabieren, weil sie sehr kompliziert war.

Spanisch ist phonetisch

Im Gegensatz zum Deutschen wird Spanisch meist genau so geschrieben, wie es klingt. 'Deletrear' brauchst du hauptsächlich für Namen, Fremdwörter oder E-Mail-Adressen.

Vorhersehbares Muster

Dieses Verb ist vollkommen regelmäßig. Es folgt dem gleichen Muster wie 'hablar', also sobald du die Grundendungen kennst, kannst du es in jeder Situation verwenden.

Buchstabieren vs. Schreiben

Fehler:Zu fragen '¿Cómo escribes tu nombre?' wenn du möchtest, dass die Person die Buchstaben nennt. Das Deutsche fragt hier eher 'Wie schreibt man das?' oder 'Wie buchstabiert man das?'.

Korrektur: Sage '¿Cómo se deletrea?' wenn du möchtest, dass die Person A-N-A sagt. Benutze 'escribir' nur, wenn du über die physische Handlung des Schreibens sprichst.

descifrar

des-see-FRARdesiˈfɾaɾ

verbB2
Nutzen Sie „descifrar“, wenn Sie eine schwer lesbare Schrift, eine geheime Botschaft oder etwas Unverständliches entziffern müssen.
Eine Person, die erfolgreich das letzte Teil in ein großes, komplexes Puzzle einfügt.

Beispiele

No puedo descifrar la letra del médico.

Ich kann die Handschrift des Arztes nicht entziffern.

Intentamos descifrar por qué se comportaba de esa manera.

Wir versuchten herauszufinden, warum er sich so verhielt.

Es difícil descifrar sus verdaderas intenciones.

Es ist schwer, ihre wahren Absichten herauszufinden.

Abstrakte Verwendung

Obwohl es wörtlich das Entschlüsseln bedeutet, verwenden wir es oft für abstrakte Rätsel wie die Stimmung einer Person oder eine schwierige Situation.

Descifrar vs. Entender

Fehler:No descifro lo que dices.

Korrektur: Sagen Sie 'No entiendo lo que dices.' Verwenden Sie 'descifrar' nur, wenn das Gesagte wie ein Rätsel oder sehr unklar war.

Verwechslung von „deletrear“ und „descifrar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung dieser beiden Wörter. „Deletrear“ bezieht sich immer auf das Buchstabieren, während „descifrar“ das Entschlüsseln von etwas ist, das schwer zu lesen oder zu verstehen ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.