Inklingo

Wie sagt man "erschüttert" auf Spanisch

German → Spanisch

devastado

deh-bahs-TAH-dohdeβasˈtaðo

AdjektivB2Standard
Verwende „devastado“, um einen Zustand tiefer emotionaler Betroffenheit oder Zerstörung nach einem schockierenden Ereignis zu beschreiben.
Eine traurige Figur sitzt allein auf einer kleinen Holzbank, den Kopf in die Hände gelegt.

Beispiele

Juan quedó devastado cuando supo la noticia del accidente.

Juan war am Boden zerstört, als er die Nachricht von dem Unfall hörte.

Me siento devastada por la pérdida de mi mejor amiga.

Ich bin am Boden zerstört über den Verlust meiner besten Freundin.

La familia está devastada y pide privacidad.

Die Familie ist am Boden zerstört und bittet um Privatsphäre.

Endung ändern

Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du die Endung an die Person anpassen. Verwende 'devastado' für einen Mann und 'devastada' für eine Frau.

Verwendung mit 'Quedar'

Im Spanischen verwenden wir oft das Wort 'quedar' (bleiben/übrig bleiben), um zu zeigen, wie sich jemand nach einem großen Ereignis fühlte.

Nicht 'Ser' verwenden

Fehler:Él es devastado.

Korrektur: Él está devastado (oder 'quedó devastado'). Wir verwenden 'estar', weil wir einen Zustand oder ein Gefühl beschreiben, keine permanente Charaktereigenschaft.

golpea

gol-PÉH-ahɡolˈpea

VerbB2Standard
Nutze „golpear“ (hier in der 3. Person Singular Präsens), um auszudrücken, dass eine Situation oder ein Ereignis jemanden oder etwas stark und negativ beeinflusst oder beeinträchtigt.
Eine kleine, vereinfachte Figur weicht zurück und sieht bekümmert aus, während eine große, stilisierte dunkle Wolke über ihr schwebt, was eine plötzliche Krise oder schlechte Nachricht symbolisiert.

Beispiele

La crisis económica golpea fuertemente a las familias.

Die Wirtschaftskrise setzt den Familien hart zu.

La noticia de su despido me golpea mucho.

Die Nachricht von seiner Entlassung erschüttert mich sehr. (Wörtlich: versetzt mir einen Schlag.)

Figürliche Verwendung

In diesem Sinne beschreibt 'golpea' oft negative Ereignisse (wie Rezession, Dürre oder schlechte Nachrichten), die als Subjekt fungieren und die Menschen oder Dinge (das direkte Objekt) treffen.

Adjektiv vs. Verb

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „devastado“ (Adjektiv, beschreibt den Zustand einer Person) und „golpear“ (Verb, beschreibt die Auswirkung einer Sache). Denk daran: „devastado“ beschreibt, wie sich jemand fühlt, während „golpear“ beschreibt, was passiert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.