Inklingo

Wie sagt man "fleisch" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfleischist carneverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Fleisch als Nahrungsmittel, das von Tieren stammt, bezeichnen möchten..

German → Spanisch

carne

/KAR-neh//ˈkaɾne/

SustantivoA1general
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Fleisch als Nahrungsmittel, das von Tieren stammt, bezeichnen möchten.
Ein dickes, rohes Stück rotes Rindfleisch, das auf einem einfachen Holzschneidebrett liegt und zum Kochen bereit ist.

Beispiele

No como carne, soy vegetariano.

Ich esse kein Fleisch, ich bin Vegetarier.

Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.

Ich werde ein Kilo Hackfleisch für die Hamburger kaufen.

Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.

Dieses Restaurant ist berühmt für sein gegrilltes Fleisch.

El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.

Der Arzt sagte, die Wunde habe nur das Fleisch, nicht den Knochen betroffen.

Es ist ein feminines Substantiv

Obwohl es nicht auf '-a' endet, ist 'carne' ein feminines Wort. Das bedeutet, man sagt immer 'la carne' (das Fleisch) oder 'una carne muy tierna' (ein sehr zartes Fleisch). Im Deutschen ist 'das Fleisch' sächlich, was für Deutschsprachige eine Abweichung darstellt.

Allgemeines 'Fleisch' vs. Spezifisches 'Rindfleisch'

Fehler:Die Verwendung von 'carne', wenn man spezifisch 'Rindfleisch' sagen möchte.

Korrektur: 'Carne' ist das allgemeine Wort für jegliches Fleisch. Obwohl manche Orte 'carne' standardmäßig als Rindfleisch verstehen, ist es immer klarer, 'carne de res' für Rindfleisch zu sagen.

carne

/KAR-neh//ˈkaɾne/

SustantivoB1general
Dieses Wort wird auch verwendet, um das Körpergewebe von Menschen oder Tieren zu beschreiben, insbesondere im medizinischen oder anatomischen Kontext.
Ein dickes, rohes Stück rotes Rindfleisch, das auf einem einfachen Holzschneidebrett liegt und zum Kochen bereit ist.

Beispiele

El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.

Der Arzt sagte, die Wunde habe nur das Fleisch, nicht den Knochen betroffen.

No como carne, soy vegetariano.

Ich esse kein Fleisch, ich bin Vegetarier.

Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.

Ich werde ein Kilo Hackfleisch für die Hamburger kaufen.

Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.

Dieses Restaurant ist berühmt für sein gegrilltes Fleisch.

Es ist ein feminines Substantiv

Obwohl es nicht auf '-a' endet, ist 'carne' ein feminines Wort. Das bedeutet, man sagt immer 'la carne' (das Fleisch) oder 'una carne muy tierna' (ein sehr zartes Fleisch). Im Deutschen ist 'das Fleisch' sächlich, was für Deutschsprachige eine Abweichung darstellt.

Allgemeines 'Fleisch' vs. Spezifisches 'Rindfleisch'

Fehler:Die Verwendung von 'carne', wenn man spezifisch 'Rindfleisch' sagen möchte.

Korrektur: 'Carne' ist das allgemeine Wort für jegliches Fleisch. Obwohl manche Orte 'carne' standardmäßig als Rindfleisch verstehen, ist es immer klarer, 'carne de res' für Rindfleisch zu sagen.

músculo

SustantivoA1general
Nutzen Sie dieses Wort spezifisch, wenn Sie von einem Muskel als Teil des Bewegungsapparates sprechen.

Beispiele

Me duele el músculo del brazo después de ir al gimnasio.

Mein Armmuskel schmerzt nach dem Fitnessstudio.

Fleisch als Nahrung vs. Körpergewebe

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „carne“ als Nahrungsmittel mit „carne“ als Körpergewebe. Denken Sie daran: Wenn es um das Essen geht, ist es immer „carne“. Für Körpergewebe wird „carne“ ebenfalls verwendet, aber „músculo“ ist spezifischer für Muskeln.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.