Wie sagt man "fleisch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fleisch” ist “carne” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Fleisch als Nahrungsmittel, das von Tieren stammt, bezeichnen möchten..
carne
/KAR-neh//ˈkaɾne/

Beispiele
No como carne, soy vegetariano.
Ich esse kein Fleisch, ich bin Vegetarier.
Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.
Ich werde ein Kilo Hackfleisch für die Hamburger kaufen.
Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.
Dieses Restaurant ist berühmt für sein gegrilltes Fleisch.
El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.
Der Arzt sagte, die Wunde habe nur das Fleisch, nicht den Knochen betroffen.
Es ist ein feminines Substantiv
Obwohl es nicht auf '-a' endet, ist 'carne' ein feminines Wort. Das bedeutet, man sagt immer 'la carne' (das Fleisch) oder 'una carne muy tierna' (ein sehr zartes Fleisch). Im Deutschen ist 'das Fleisch' sächlich, was für Deutschsprachige eine Abweichung darstellt.
Allgemeines 'Fleisch' vs. Spezifisches 'Rindfleisch'
Fehler: “Die Verwendung von 'carne', wenn man spezifisch 'Rindfleisch' sagen möchte.”
Korrektur: 'Carne' ist das allgemeine Wort für jegliches Fleisch. Obwohl manche Orte 'carne' standardmäßig als Rindfleisch verstehen, ist es immer klarer, 'carne de res' für Rindfleisch zu sagen.
carne
/KAR-neh//ˈkaɾne/

Beispiele
El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.
Der Arzt sagte, die Wunde habe nur das Fleisch, nicht den Knochen betroffen.
No como carne, soy vegetariano.
Ich esse kein Fleisch, ich bin Vegetarier.
Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.
Ich werde ein Kilo Hackfleisch für die Hamburger kaufen.
Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.
Dieses Restaurant ist berühmt für sein gegrilltes Fleisch.
Es ist ein feminines Substantiv
Obwohl es nicht auf '-a' endet, ist 'carne' ein feminines Wort. Das bedeutet, man sagt immer 'la carne' (das Fleisch) oder 'una carne muy tierna' (ein sehr zartes Fleisch). Im Deutschen ist 'das Fleisch' sächlich, was für Deutschsprachige eine Abweichung darstellt.
Allgemeines 'Fleisch' vs. Spezifisches 'Rindfleisch'
Fehler: “Die Verwendung von 'carne', wenn man spezifisch 'Rindfleisch' sagen möchte.”
Korrektur: 'Carne' ist das allgemeine Wort für jegliches Fleisch. Obwohl manche Orte 'carne' standardmäßig als Rindfleisch verstehen, ist es immer klarer, 'carne de res' für Rindfleisch zu sagen.
músculo
Beispiele
Me duele el músculo del brazo después de ir al gimnasio.
Mein Armmuskel schmerzt nach dem Fitnessstudio.
Fleisch als Nahrung vs. Körpergewebe
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
