Inklingo

Wie sagt man "furcht" auf Spanisch

German → Spanisch

miedo

/myeh-doh//ˈmje.ðo/

NomenA2allgemein
Verwenden Sie "miedo" für die alltägliche Angst vor konkreten Dingen, Situationen oder Lebewesen.
Ein kleines, weitäugiges Kind kauert unter einer bunten Decke und blickt nervös auf den Boden, wo lange, übertriebene blaue Schatten von einer nicht sichtbaren Lichtquelle geworfen werden.

Beispiele

Tengo miedo de la oscuridad.

Ich habe Angst vor der Dunkelheit.

El niño gritó de miedo al ver el monstruo.

Das Kind schrie vor Angst, als es das Monster sah.

No tengas miedo, es solo un perro pequeño.

Hab keine Angst, das ist nur ein kleiner Hund.

Verwendung von 'Tener' für Angst

Im Spanischen 'ist' man nicht ängstlich, man 'hat' Angst. Verwenden Sie immer das Verb tener (haben). Zum Beispiel bedeutet 'Tengo miedo' (Ich habe Angst) wörtlich 'Ich habe Angst'.

Sagen, wovor man Angst hat

Um zu sagen, wovor man Angst hat, verwendet man tener miedo a oder tener miedo de. Beide sind korrekt! Zum Beispiel bedeuten Tengo miedo a las arañas oder Tengo miedo de las arañas beide 'Ich habe Angst vor Spinnen'.

Sagen von 'Soy miedo'

Fehler:Ein häufiger Fehler ist zu sagen 'Soy miedo', um 'Ich bin ängstlich' zu meinen.

Korrektur: Die korrekte Form ist 'Tengo miedo'. Denken Sie daran: Im Spanischen ist Angst etwas, das man *hat*, nicht etwas, das man *ist* (im Gegensatz zu Adjektiven wie 'Ich bin müde' – 'Estoy cansado').

temor

teh-MOR/teˈmoɾ/

NomenB2gehoben
Nutzen Sie "temor" für eine abstraktere, oft tiefere oder formellere Form der Furcht, häufig vor etwas Unbekanntem oder Bedrohlichem.
Ein kleines Kind mit großen Augen späht nervös hinter einem großen grünen Busch hervor und zeigt Beklemmung.

Beispiele

El temor a lo desconocido es una emoción humana natural.

Die Furcht vor dem Unbekannten ist eine natürliche menschliche Emotion.

La decisión fue tomada con gran temor, pero era necesaria.

Die Entscheidung wurde mit großem Schrecken getroffen, aber sie war notwendig.

Sentía temor de fracasar después de tanto esfuerzo.

Er empfand Furcht davor, nach all der Mühe zu scheitern.

Verwendung von Präpositionen

Wenn die Quelle der Furcht ausgedrückt wird, verbindet sich 'temor' normalerweise mit der Präposition 'a' oder 'de'. Beispiel: 'temor a la oscuridad' (Angst vor der Dunkelheit).

Genusverwirrung

Fehler:La temor

Korrektur: El temor. Obwohl viele Wörter, die auf '-or' enden, weiblich sind, ist 'temor' maskulin (wie 'el amor' oder 'el color').

Miedo vs. Temor

Der häufigste Fehler ist, "temor" in Situationen zu verwenden, in denen "miedo" ausreicht und natürlicher klingt. "Miedo" ist die Standardübersetzung für Angst im Alltag. "Temor" wird eher für abstraktes oder tiefes Unbehagen genutzt.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.