Wie sagt man "schrecken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schrecken” ist “miedo” — verwenden Sie "miedo" für eine allgemeine Angst oder Furcht vor etwas Konkretem oder Abstrakten, die nicht unbedingt überwältigend ist..
miedo
/myeh-doh//ˈmje.ðo/

Beispiele
Tengo miedo de la oscuridad.
Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
El niño gritó de miedo al ver el monstruo.
Das Kind schrie vor Angst, als es das Monster sah.
No tengas miedo, es solo un perro pequeño.
Hab keine Angst, das ist nur ein kleiner Hund.
Verwendung von 'Tener' für Angst
Im Spanischen 'ist' man nicht ängstlich, man 'hat' Angst. Verwenden Sie immer das Verb tener (haben). Zum Beispiel bedeutet 'Tengo miedo' (Ich habe Angst) wörtlich 'Ich habe Angst'.
Sagen, wovor man Angst hat
Um zu sagen, wovor man Angst hat, verwendet man tener miedo a oder tener miedo de. Beide sind korrekt! Zum Beispiel bedeuten Tengo miedo a las arañas oder Tengo miedo de las arañas beide 'Ich habe Angst vor Spinnen'.
Sagen von 'Soy miedo'
Fehler: “Ein häufiger Fehler ist zu sagen 'Soy miedo', um 'Ich bin ängstlich' zu meinen.”
Korrektur: Die korrekte Form ist 'Tengo miedo'. Denken Sie daran: Im Spanischen ist Angst etwas, das man *hat*, nicht etwas, das man *ist* (im Gegensatz zu Adjektiven wie 'Ich bin müde' – 'Estoy cansado').
pánico
Beispiele
Cuando vio el humo, entró en pánico y no supo qué hacer.
Als er den Rauch sah, geriet er in Panik und wusste nicht, was er tun sollte.
terror
teh-ROHR/teˈror/

Beispiele
El terremoto causó un terror generalizado entre la población.
Das Erdbeben verursachte weit verbreiteten Terror unter der Bevölkerung.
Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.
Ich empfand einen schrecklichen Schrecken, als alle Lichter ausgingen.
La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.
Der Horrorfilm hielt mich die ganze Nacht wach.
Verwendung von 'Tener' vs. 'Sentir'
Man kann das Verb 'tener' (haben) oder 'sentir' (fühlen) mit 'terror' verwenden: 'Tengo terror' (Ich habe Terror) oder 'Siento terror' (Ich empfinde Terror). Beide sind sehr gebräuchlich.
Genusfehler
Fehler: “La terror”
Korrektur: El terror. Obwohl es auf '-or' endet, ist 'terror' immer ein maskulines Substantiv, daher verwendet man 'el' oder 'un'.
temor
teh-MOR/teˈmoɾ/

Beispiele
El temor a lo desconocido es una emoción humana natural.
La decisión fue tomada con gran temor, pero era necesaria.
Die Entscheidung wurde mit großem Schrecken getroffen, aber sie war notwendig.
Sentía temor de fracasar después de tanto esfuerzo.
Er empfand Furcht davor, nach all der Mühe zu scheitern.
Verwendung von Präpositionen
Wenn die Quelle der Furcht ausgedrückt wird, verbindet sich 'temor' normalerweise mit der Präposition 'a' oder 'de'. Beispiel: 'temor a la oscuridad' (Angst vor der Dunkelheit).
Genusverwirrung
Fehler: “La temor”
Korrektur: El temor. Obwohl viele Wörter, die auf '-or' enden, weiblich sind, ist 'temor' maskulin (wie 'el amor' oder 'el color').
Miedo vs. Pánico
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


