Wie sagt man "plage" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “plage” ist “lata” — verwenden Sie „lata“ für eine alltägliche, nervige Situation oder eine lästige Pflicht, die man ertragen muss..
lata
LAH-tah/ˈlata/

Beispiele
¡Qué lata tener que esperar tanto!
Was für eine Plage, so lange warten zu müssen!
Mi hermano me está dando la lata con su música.
Mein Bruder nervt mich mit seiner Musik.
Es una lata tener que llenar todos estos formularios.
Es ist mühsam, all diese Formulare ausfüllen zu müssen.
Verben für Ärger
Die häufigste Verwendung dieser Bedeutung ist mit dem Verb 'dar' (geben): 'dar la lata' bedeutet 'jemandem Ärger machen' oder 'ihn nerven'. Dies wird immer informell verwendet.
Wörtliche Übersetzung
Fehler: “Die Verwendung von 'lata' (Dose), um 'Ich kann' (Fähigkeit) auszudrücken.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass 'lata' nur ein Substantiv ist. Um eine Fähigkeit auszudrücken, verwenden Sie 'poder' (z.B. 'Yo puedo').
plaga
/PLAH-gah//ˈpla.ɣa/

Beispiele
La burocracia es la plaga de nuestra sociedad.
Die Bürokratie ist die Plage unserer Gesellschaft.
Ese ruido constante es una plaga para los vecinos.
Dieser ständige Lärm ist eine Plage für die Nachbarn.
La falta de transporte público es una plaga en las afueras de la ciudad.
Der Mangel an öffentlichen Verkehrsmitteln ist eine Heimsuchung in den Außenbezirken der Stadt.
Verwendung von 'Ser' (Sein)
Man verwendet oft 'ser' (sein) mit 'plaga', um etwas zu beschreiben, das dauerhaft oder charakteristisch Ärger verursacht: 'El tráfico es una plaga' (Der Verkehr ist eine Plage/ein Fluch).
enfermedad
en-fer-meh-DATH/en.feɾ.meˈðað/

Beispiele
La desigualdad es la enfermedad de nuestra sociedad.
Die Ungleichheit ist die Plage unserer Gesellschaft.
El escritor describió la corrupción como una enfermedad que consume al gobierno.
Der Schriftsteller beschrieb Korruption als eine Plage, die die Regierung verzehrt.
rollo
ROH-yoh/ˈro.ʎo/

Beispiele
¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.
Was für eine Plage von einem Film! Es passiert nichts Interessantes.
Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.
Eine Stunde in der Schlange warten zu müssen, war ein Ärger/eine Plage.
Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.
Mein Chef wird sehr langweilig, wenn er von seinem Urlaub erzählt.
Langeweile ausdrücken
Wenn 'rollo' 'Langeweile' bedeutet, wird es meistens mit 'ser' (sein) oder in der Interjektion '¡Qué rollo!' verwendet, um starke Frustration oder Langeweile auszudrücken.
Verwechslung von 'Rollo' und 'Aburrido'
Fehler: “Die Verwendung von 'Estoy rollo', um 'Ich bin gelangweilt' zu meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Estoy aburrido/a' für 'Ich bin gelangweilt'. 'Soy un rollo' bedeutet 'Ich bin eine langweilige Person'.
terror
teh-ROHR/teˈror/

Beispiele
Mi sobrino es un terror; rompió dos jarrones esta mañana.
Mein Neffe ist eine Plage; er hat heute Morgen zwei Vasen zerbrochen.
Ese perro es un terror, siempre está ladrando a los carteros.
Dieser Hund ist ein Terror, er bellt die Postboten immer an.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn sich 'terror' auf eine Person oder ein Tier bezieht, wird es mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet, um deren Wesen zu beschreiben: 'Él es un terror' (Er ist ein Terror/eine Plage).
Verwechslung von „plaga“ und „lata“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




