Inklingo

Wie sagt man "panik" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürpanikist pánicoverwenden Sie „pánico“, wenn Sie eine plötzliche, überwältigende und oft unkontrollierbare Angst beschreiben, die jemanden handlungsunfähig macht..

German → Spanisch

pánico

nounB1
Verwenden Sie „pánico“, wenn Sie eine plötzliche, überwältigende und oft unkontrollierbare Angst beschreiben, die jemanden handlungsunfähig macht.

Beispiele

Cuando vio el humo, entró en pánico y no supo qué hacer.

Als er den Rauch sah, geriet er in Panik und wusste nicht, was er tun sollte.

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

nounB1
Nutzen Sie „alarma“, um einen Zustand allgemeiner Besorgnis, Beunruhigung oder eines plötzlichen Warnsignals zu beschreiben, das sich auf eine Gruppe oder die Öffentlichkeit bezieht.
Eine Zeichentrickzeichnung eines kleinen Kindes, das sehr verängstigt aussieht, mit großen Augen und erhobenen Händen nahe der Brust.

Beispiele

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

Der Börsencrash verursachte große soziale Beunruhigung (Sorge).

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

Der Arzt sagte, es gäbe keinen Grund zur Beunruhigung.

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

Er versuchte, angesichts der Situation keine Panik (Alarm) zu zeigen.

Verwendung von 'Causar'

Wenn man darüber spricht, dass ein Ereignis dieses Gefühl auslöst, verwendet man das Verb 'causar' (verursachen): 'El ruido causó alarma entre los vecinos' (Der Lärm verursachte Beunruhigung unter den Nachbarn).

terror

teh-ROHR/teˈror/

nounB1
Verwenden Sie „terror“, um ein intensives Gefühl von extremem Schrecken oder Furcht zu bezeichnen, oft als Reaktion auf eine bedrohliche oder schreckliche Situation.
Eine kleine, einfache Figur mit sehr weiten Augen und einem verzweifelten Ausdruck hält sich mit den Händen das Gesicht, was extreme, intensive Angst veranschaulicht.

Beispiele

El terremoto causó un terror generalizado entre la población.

Das Erdbeben verursachte weit verbreiteten Terror unter der Bevölkerung.

Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.

Ich empfand einen schrecklichen Schrecken, als alle Lichter ausgingen.

La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.

Der Horrorfilm hielt mich die ganze Nacht wach.

Verwendung von 'Tener' vs. 'Sentir'

Man kann das Verb 'tener' (haben) oder 'sentir' (fühlen) mit 'terror' verwenden: 'Tengo terror' (Ich habe Terror) oder 'Siento terror' (Ich empfinde Terror). Beide sind sehr gebräuchlich.

Genusfehler

Fehler:La terror

Korrektur: El terror. Obwohl es auf '-or' endet, ist 'terror' immer ein maskulines Substantiv, daher verwendet man 'el' oder 'un'.

Verwechslung von „pánico“ und „alarma“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „alarma“ für eine individuelle, intensive Angstreaktion zu verwenden. Denken Sie daran: „pánico“ beschreibt die persönliche, überwältigende Angst, während „alarma“ eher eine allgemeine Beunruhigung oder ein Warnsignal bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.