Inklingo

Wie sagt man "hammer" auf Spanisch

German → Spanisch

martillo

mar-TEE-yo/maɾˈtiʝo/

SubstantivA1Standard
Verwenden Sie 'martillo' für das Werkzeug, mit dem Nägel eingeschlagen werden, oder für den Namen des Knochens im Mittelohr.
Ein einfacher, isolierter Klauenhammer mit Holzgriff und Metallkopf, gebrauchsfertig.

Beispiele

Pásame el martillo, por favor. Quiero colgar este cuadro.

Gib mir bitte den Hammer. Ich möchte dieses Bild aufhängen.

El carpintero golpeó la madera con fuerza con su martillo.

Der Zimmermann schlug mit seinem Hammer kräftig auf das Holz.

Necesitas un martillo pequeño para trabajar en joyería.

Man braucht einen kleinen Hammer, um in der Schmuckherstellung zu arbeiten.

El martillo es uno de los tres pequeños huesos del oído medio.

Der Hammerknochen ist einer der drei kleinen Knochen im Mittelohr.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'martillo' immer maskulin ist, daher müssen Sie 'el' davor verwenden: 'el martillo nuevo' (der neue Hammer). Im Deutschen ist 'Hammer' ebenfalls maskulin (der Hammer), was die Zuordnung erleichtert.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung hängt mit der Hauptdefinition zusammen, da die Form des Ohrknochens einem kleinen Hammer ähnelt. Dies zeigt, wie Spanisch oft alltägliche Wörter für technische Konzepte verwendet. Im Deutschen ist die Verwendung von 'Hammer' für den Knochen ebenfalls üblich.

Aussprache von 'll'

Fehler:Die Aussprache von 'll' (marti-llo) wie das deutsche 'l' in 'Lama'.

Korrektur: In den meisten spanischen Regionen klingt 'll' wie das deutsche 'j' in 'ja' oder das englische 'y' in 'yes' (mar-TEE-jo). Dieses Phänomen nennt man 'Yeísmo'.

misil

/mee-SEEL//miˈsil/

SubstantivC1Umgangssprachlich/Sport
Nutzen Sie 'misil' bildlich für einen sehr schnellen und kraftvollen Schuss im Sport, vergleichbar mit einem "Hammer"-Schuss.
Ein Fußball, der so schnell fliegt, dass er Bewegungslinien hinter sich hat und direkt in die Ecke eines Tornetzes zielt.

Beispiele

El delantero marcó un gol con un misil desde fuera del área.

Der Stürmer erzielte ein Tor mit einem Hammer aus der Distanz.

Ese coche pasó por la calle como un misil.

Dieses Auto schoss wie ein Geschoss durch die Straße.

Verwechslung von Werkzeug und Sportbegriff

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'martillo' für den sportlichen "Hammer"-Schuss zu verwenden. Merken Sie sich: 'Martillo' ist das Werkzeug, während 'misil' die Metapher für einen starken Schuss im Sport ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.