Wie sagt man "harte nuss" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “harte nuss” ist “hueso” — verwenden Sie 'hueso', wenn Sie eine schwierige oder unangenehme Person, Situation oder Aufgabe beschreiben möchten, die viel Geduld oder Mühe erfordert..
hueso
WAY-sohˈwe.so

Beispiele
Este examen es un hueso, ¡necesitaré estudiar mucho!
Diese Prüfung ist eine harte Nuss, ich werde viel lernen müssen!
Esta clase de matemáticas es un hueso, no entiendo nada.
Diese Mathestunde ist eine echte Last/schwierig, ich verstehe gar nichts.
Mi jefe es un hueso, siempre pone problemas.
Mein Chef ist eine schwierige Person; er verursacht immer Probleme.
pistola
/pees-TOH-lah//pisˈtola/

Beispiele
Deja de quejarte, ¡qué pistola eres!
Hör auf dich zu beschweren, was für eine Nervensäge/harte Nuss du bist!
¡Qué pistola eres! No paras de hablar de lo mismo.
Du bist ja eine Nervensäge! Du hörst nicht auf, über dasselbe zu reden.
Esa abogada es una pistola, consiguió todo lo que pidió.
Diese Anwältin ist eine harte Nuss; sie hat alles bekommen, was sie verlangt hat.
Figürliche Verwendung
Wenn 'pistola' figurativ verwendet wird, um eine Person zu beschreiben, meint es oft jemanden, der aggressive Worte 'abfeuert' oder unerbittlich ist, was manchmal bedeutet, dass er extrem nervig oder fordernd ist. Im Deutschen wird hier eher 'Plagegeist' oder 'Drahtzieher' (im Sinne von hartnäckig) verwendet.
Kontextverständnis
Fehler: “Diese Bedeutung in formellen Situationen zu verwenden.”
Korrektur: Dies ist streng informell und regional. Verwenden Sie in neutralen Gesprächen 'lästig' oder 'schwierig'.
Hueso vs. Pistola – Der häufigste Fehler
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

