Wie sagt man "härten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “härten” ist “endurecer” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie einen physischen Gegenstand fester oder steifer machen, z. B. durch Kälte oder Trockenheit.
endurecer
en-doo-reh-sehrenduɾeˈθeɾ

Beispiele
El frío puede endurecer la mantequilla rápidamente.
Die Kälte kann die Butter schnell härten.
Tienes que dejar que el cemento se endurezca durante la noche.
Du musst den Zement über Nacht aushärten lassen.
El sol endureció el barro del camino.
Die Sonne härtete den Schlamm auf dem Weg.
Die 'ZC'-Rechtschreibänderung
Bei Verben wie 'endurecer' ändert sich das 'c' zu 'zc', wenn die Endung mit einem 'o' oder 'a' beginnt. Deshalb sagen wir 'yo endurezco' statt 'endureco'.
Härten vs. Hart werden
Um zu sagen, dass etwas von selbst hart wird, fügt man 'se' am Ende hinzu: 'endurecerse'. Verwende 'endurecer' (ohne 'se'), wenn etwas oder jemand anderes das Härten bewirkt.
Fehler bei der 'yo'-Form
Fehler: “Yo endureco el material.”
Korrektur: Yo endurezco el material. (Füge immer ein 'z' vor 'c' ein, wenn der nächste Buchstabe 'o' ist).
temple
TEM-plehˈtem.ple

Beispiele
El temple del acero se logra enfriándolo rápidamente.
Das Härten von Stahl wird durch schnelles Abkühlen erreicht.
La guitarra ha perdido el temple por la humedad.
Die Gitarre hat wegen der Luftfeuchtigkeit ihre Stimmung verloren.
El artesano comprobó el temple de la hoja.
Der Handwerker überprüfte die Härte (den Härtegrad) der Klinge.
Technischer Gebrauch
In diesem Sinne beschreibt 'temple' das Ergebnis eines Prozesses (Härten), nicht den Prozess selbst. Im Deutschen entspricht dies dem Substantiv 'Härten' oder 'Härtegrad'.
penas
PEH-nahsˈpenas

Beispiele
Ella canta para olvidar sus penas.
Sie singt, um ihre Sorgen zu vergessen.
A pesar de sus penas, siempre tiene una sonrisa.
Trotz ihrer Nöte hat sie immer ein Lächeln.
Verwendung von 'las' mit 'penas'
Da dies ein feminines Wort ist und es mehr als eine Sorge gibt, sollten Sie 'las' (die) oder 'unas' (einige) davor verwenden. Im Deutschen entspricht dies dem Plural ohne Artikel oder mit dem bestimmten/unbestimmten Artikel im Plural.
Penas vs. Apenas
Fehler: “Verwendung von 'penas', wenn 'kaum' gemeint ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'apenas' (ein Wort), um 'kaum' oder 'schwerlich' zu bedeuten. Verwenden Sie 'penas' (Pluralnomen) für 'Sorgen' oder 'Strafen'.
Verwechslung von „endurecer“ und „temple“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


