Inklingo

Wie sagt man "hochschießen" auf Spanisch

Das spanische Wort fürhochschießenist dispararB2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

German → SpanischB2
VerbB2neutral/formal
Eine einfache Illustration eines leuchtend bunten Pfeils, der schnell gerade in den Himmel schießt und einen schnellen Anstieg symbolisiert.

Beispiele

Tras el anuncio, las acciones se dispararon en la bolsa.

Nach der Ankündigung schnellten die Aktien an der Börse in die Höhe.

La fiebre del niño se disparó de repente, tuvimos que ir al hospital.

Das Fieber des Kindes schoss plötzlich in die Höhe, wir mussten ins Krankenhaus.

Die reflexive Verwendung ('Se')

Wenn 'disparar' 'in die Höhe schnellen' bedeutet, muss es reflexiv mit 'se' (dispararse) verwendet werden. Dies zeigt an, dass die Handlung (der schnelle Anstieg) dem Subjekt selbst widerfahren ist, oft ohne einen klaren externen Auslöser.

Das 'Se' vergessen

Fehler:Zu sagen 'Los precios dispararon' (Die Preise schossen/feuerten [etwas]).

Korrektur: Sie müssen die reflexive Form verwenden: 'Los precios se dispararon' (Die Preise schnellten in die Höhe). Dies eliminiert die transitive Bedeutung des 'Abfeuerns' von etwas.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.