Inklingo

Wie sagt man "ich verzeihe" auf Spanisch

German → Spanisch

perdono

per-DOH-nohpeɾˈðono

VerbA1
Verwenden Sie „perdono“, wenn Sie jemandem aus tiefstem Herzen oder generell verzeihen, ohne auf die Schwere der Tat einzugehen.
Eine stilisierte Illustration, die zwei freundliche Figuren zeigt, die eng beieinander stehen. Eine Figur legt sanft eine Hand auf die Schulter der anderen, was eine Geste der Vergebung und Versöhnung symbolisiert.

Beispiele

Yo te perdono de corazón.

Ich vergebe dir von Herzen.

Si me pides disculpas, yo te perdono.

Wenn du dich bei mir entschuldigst, vergebe ich dir.

Perdono fácilmente los errores de mis hijos.

Ich verzeihe die Fehler meiner Kinder leicht.

Die „Ich“-Form erkennen

Die Endung „-o“ bei einem Verb auf „-ar“ wie „perdonar“ bedeutet fast immer, dass die handelnde Person „yo“ (ich) ist. „Perdono“ bedeutet „Ich vergebe“.

Verwendung von „Te“ oder „Le“

Wenn man einer Person vergibt, stellt man oft ein kleines Wort wie „te“ (du, informell) oder „le“ (ihn/sie/Sie, formell) direkt vor das Verb: „Yo te perdono“ (Ich vergebe dir). Im Deutschen wird dies oft durch die Akkusativ- oder Dativform des Personalpronomens ausgedrückt.

Das „Ich“ vergessen

Fehler:"Perdono tú." (Ich vergebe dir.)

Korrektur: "Yo te perdono." oder einfach "Te perdono." Das „yo“ (ich) wird meist weggelassen, da die Verbendung bereits anzeigt, wer spricht – ähnlich wie im Deutschen, wo man „Vergebe dir“ sagen kann, aber „Ich vergebe dir“ üblicher ist.

disculpo

dees-KOOL-pohdisˈkulpo

VerbA2
Nutzen Sie „disculpo“ für kleinere Vergehen oder Versäumnisse, bei denen man Verständnis zeigt oder eine Entschuldigung akzeptiert.
Ein Erwachsener legt tröstend eine Hand auf die Schulter eines kleinen Kindes, das reumütig aussieht und die Handlung des Gewährens von Vergebung oder Pardon symbolisiert.

Beispiele

Yo disculpo su tardanza porque el tráfico estaba terrible.

Ich entschuldige ihre Verspätung, weil der Verkehr schrecklich war.

No te preocupes por el error, yo te disculpo.

Mach dir keine Sorgen wegen des Fehlers, ich vergebe dir.

Disculpo a mi hermana porque sé que no lo hizo con mala intención.

Ich entschuldige meine Schwester, weil ich weiß, dass sie es nicht mit bösen Absichten getan hat.

Aktion gegenüber anderen

Die Form 'disculpo' bedeutet 'Ich entschuldige' oder 'Ich vergebe' jemand anderem. Sie müssen angeben, wem Sie verzeihen (z.B. 'disculpo a él').

Der reflexive Unterschied

Um sich zu entschuldigen (wie 'Es tut mir leid' zu sagen), müssen Sie die reflexive Form verwenden: 'Me disculpo' (Ich entschuldige mich). Im Deutschen entspricht dies dem Gebrauch des Reflexivpronomens.

Verwechslung von 'Ich entschuldige' und 'Ich entschuldige mich'

Fehler:Die Verwendung von 'Disculpo', wenn man 'Ich entschuldige mich' meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'Me disculpo', wenn Sie sich entschuldigen. 'Disculpo' dient nur dazu, anderen zu verzeihen.

Verwechslung von „perdonar“ und „disculpar“

Die häufigste Verwechslung ist die Wahl zwischen „perdonar“ und „disculpar“. Während „perdonar“ oft für tiefgreifendere Verfehlungen genutzt wird, steht „disculpar“ eher für das Akzeptieren kleinerer Ausreden oder Entschuldigungen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.