Wie sagt man "international" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “international” ist “internacional” — verwenden Sie 'internacional', wenn Sie sich auf etwas beziehen, das mehrere Länder betrifft, wie z. B. Beziehungen, Flüge oder Organisationen.
internacional
in-ter-nah-syo-NALinteɾnaθjoˈnal

Beispiele
El aeropuerto tiene vuelos internacionales a muchos países.
Der Flughafen hat internationale Flüge in viele Länder.
Ellos firmaron un acuerdo internacional para proteger el medio ambiente.
Sie unterzeichneten ein internationales Abkommen zum Schutz der Umwelt.
La crisis económica tiene repercusiones internacionales.
Die Wirtschaftskrise hat internationale Auswirkungen.
Adjektiv-Übereinstimmung (Unveränderlich)
Dieses Adjektiv ist in Bezug auf das Geschlecht 'unveränderlich'. Es endet immer auf '-al', egal ob Sie ein maskulines Substantiv (el acuerdo internacional) oder ein feminines Substantiv (la política internacional) beschreiben. Im Deutschen entspricht dies oft dem unveränderlichen Adjektiv nach dem Artikel (z.B. 'das internationale Abkommen').
Die Endung bei femininen Substantiven nicht ändern
Fehler: “La policía internacionale.”
Korrektur: La policía internacional. Die Endung '-al' bleibt gleich, im Gegensatz zu vielen anderen spanischen Adjektiven, die im Femininum auf '-a' enden (z.B. *rojo/roja*).
multinacional
mool-tee-nah-syo-NAHLmultinasjoˈnal

Beispiele
Trabajo en una empresa multinacional.
Ich arbeite in einem multinationalen Unternehmen.
La cumbre es un evento multinacional de gran importancia.
Der Gipfel ist eine multinationale Veranstaltung von großer Bedeutung.
Necesitamos un acuerdo multinacional para proteger el océano.
Wir brauchen ein multinationales Abkommen zum Schutz der Ozeane.
Eine Form für alle
Dieses Wort endet auf 'l', was bedeutet, dass es gleich bleibt, egal ob Sie ein maskulines Nomen (wie 'el proyecto') oder ein feminines Nomen (wie 'la empresa') beschreiben. Im Deutschen ist das ähnlich bei Wörtern, die auf -al enden, z.B. 'regional' (ein regionales Problem / eine regionale Zeitung).
Stellung des Adjektivs
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z.B. 'compañía multinacional' statt 'multinacional compañía'. Dies ist im Deutschen oft andersherum, z.B. 'ein multinationales Unternehmen'.
Genusfalle
Fehler: “una empresa multinacionala”
Korrektur: una empresa multinacional. Füge kein 'a' am Ende hinzu; das Wort ist bereits für feminine Nomen korrekt. Deutsche Sprecher könnten versucht sein, das Wort anzupassen, weil sie es gewohnt sind, dass Adjektive im Deutschen oft eine Endung bekommen, um das Genus anzuzeigen.
Verwechslung von 'internacional' und 'multinacional'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

