Wie sagt man "weltweit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “weltweit” ist “mundial” — verwenden Sie 'mundial', wenn Sie sich auf etwas beziehen, das die ganze Welt oder eine sehr große Anzahl von Ländern betrifft, insbesondere im Zusammenhang mit globalen Ereignissen wie Pandemien oder Sportveranstaltungen..
mundial
moon-dee-AHL/munˈdjal/

Beispiele
La Copa del Mundo es un evento deportivo mundial.
Die Weltmeisterschaft ist ein weltweites Sportereignis.
La pandemia tuvo un impacto mundial en la economía.
Die Pandemie hatte weltweite Auswirkungen auf die Wirtschaft.
El calentamiento es un problema mundial que debemos enfrentar.
Die Erwärmung ist ein globales Problem, dem wir uns stellen müssen.
Esa empresa tiene presencia mundial.
Dieses Unternehmen hat eine globale Präsenz.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Da 'mundial' auf -l endet, gehört es zu jenen nützlichen Adjektiven, die sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich bleiben (z.B. 'el problema mundial' und 'la crisis mundial'). Im Deutschen müssen Sie hier auf die korrekte Endung achten, z.B. 'der globale Konflikt' vs. 'die globale Erwärmung'.
Bildung des Plurals
Um es in den Plural zu setzen, fügen Sie einfach -es hinzu: 'mundiales' (z.B. 'eventos mundiales'). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, z.B. 'die weltweiten Ereignisse'.
Falsche Endung verwenden
Fehler: “La crisis mundiala.”
Korrektur: La crisis mundial. Da 'mundial' bereits auf -l endet, müssen Sie bei weiblichen Substantiven kein zusätzliches -a anhängen (im Gegensatz zum Deutschen, wo man 'die weltliche Krise' sagen würde).
global
glo-BAL/ɡloˈβal/

Beispiele
La economía global está interconectada.
Die globale Wirtschaft ist miteinander verbunden.
La crisis económica global afectó a muchos países.
Die globale Wirtschaftskrise hat viele Länder betroffen.
El calentamiento global es una preocupación urgente.
Die globale Erwärmung ist ein dringendes Anliegen.
Las empresas globales tienen oficinas en todo el mundo.
Globale Unternehmen haben Niederlassungen auf der ganzen Welt.
Adjektivangleichung (Numerus)
Da 'global' auf 'l' endet, wird es im Plural mit '-es' erweitert: 'problema global' (Singular) wird zu 'problemas globales' (Plural). Dies ist im Deutschen anders, wo Adjektive nach dem Artikel dekliniert werden (z.B. 'der globale', 'die globalen').
Genusverwechslung
Fehler: “La problema global.”
Korrektur: El problema global. Das Wort 'global' selbst ändert sich nicht für maskulin/feminin, aber das Substantiv, das es beschreibt, bestimmt den Artikel ('el' oder 'la'). Deutsche Lernende könnten versucht sein, das Adjektiv an das deutsche Genus anzupassen, was hier nicht nötig ist, da die Anpassung an das spanische Substantiv erfolgt.
internacional
/in-ter-nah-syo-NAL//inteɾnaθjoˈnal/

Beispiele
Hay muchas aerolíneas internacionales en este aeropuerto.
Es gibt viele internationale Fluggesellschaften an diesem Flughafen.
El aeropuerto tiene vuelos internacionales a muchos países.
Der Flughafen hat internationale Flüge in viele Länder.
Ellos firmaron un acuerdo internacional para proteger el medio ambiente.
Sie unterzeichneten ein internationales Abkommen zum Schutz der Umwelt.
La crisis económica tiene repercusiones internacionales.
Die Wirtschaftskrise hat internationale Auswirkungen.
Adjektiv-Übereinstimmung (Unveränderlich)
Dieses Adjektiv ist in Bezug auf das Geschlecht 'unveränderlich'. Es endet immer auf '-al', egal ob Sie ein maskulines Substantiv (el acuerdo internacional) oder ein feminines Substantiv (la política internacional) beschreiben. Im Deutschen entspricht dies oft dem unveränderlichen Adjektiv nach dem Artikel (z.B. 'das internationale Abkommen').
Die Endung bei femininen Substantiven nicht ändern
Fehler: “La policía internacionale.”
Korrektur: La policía internacional. Die Endung '-al' bleibt gleich, im Gegensatz zu vielen anderen spanischen Adjektiven, die im Femininum auf '-a' enden (z.B. *rojo/roja*).
universal
/oo-nee-behr-SAHL//uniβeɾˈsal/

Beispiele
La necesidad de amor es universal.
Das Bedürfnis nach Liebe ist universell.
La música es un lenguaje universal.
La música es un lenguaje universal.
El sufragio universal es un derecho básico.
El sufragio universal es un derecho básico.
Esa marca tiene un atractivo universal.
Diese Marke hat eine universelle Anziehungskraft.
Eine Form für alle
Im Gegensatz zu vielen spanischen Wörtern ändert sich 'universal' nicht zu einem 'a' am Ende für feminine Dinge. Es ist für maskuline und feminine Nomen gleich.
Fügen Sie kein 'o' oder 'a' hinzu
Fehler: “El problema universalo / La idea universala.”
Korrektur: El problema universal / La idea universal. Das Wort endet immer auf 'l'.
Verwechslung von 'mundial' und 'global'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



