Inklingo

Wie sagt man "kakerlake" auf Spanisch

German → Spanisch

cucaracha

koo-kah-RAH-chahkukaˈɾatʃa

SubstantivA1Standard
Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Bezeichnung für das Insekt in Spanien und Lateinamerika.
Eine detaillierte braune Kakerlake mit langen Fühlern auf einer sauberen Oberfläche.

Beispiele

Hay una cucaracha corriendo por el suelo de la cocina.

Auf dem Küchenboden läuft eine Kakerlake.

Las cucarachas pueden sobrevivir en condiciones muy difíciles.

Kakerlaken können unter sehr schwierigen Bedingungen überleben.

Mi hermano les tiene fobia a las cucarachas voladoras.

Mein Bruder hat eine Phobie vor fliegenden Kakerlaken.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich ('la cucaracha'). Auch wenn das Insekt männlich ist, ändert man das Wort nicht zu 'cucaracho'.

Hinzufügen von 'männlich' oder 'weiblich'

Um das Geschlecht des Insekts zu spezifizieren, fügt man einfach die Wörter für männlich oder weiblich hinzu: 'la cucaracha macho' oder 'la cucaracha hembra'.

Verwenden Sie nicht 'el'

Fehler:El cucaracha es grande.

Korrektur: La cucaracha es grande. Obwohl es nur ein Insekt ist, ist das Wort selbst streng weiblich.

barata

bah-RAH-tahbaˈɾata

SubstantivB2Umgangssprachlich/Regional
Dieses Wort wird eher in bestimmten Regionen oder informellen Kontexten verwendet und kann sich auf ein weniger häufiges oder spezifischeres Insekt beziehen.
Eine einzelne braune Kakerlake mit markanten Fühlern, die über einen sauberen, hellen Boden krabbelt.

Beispiele

Cuidado, hay una barata en la cocina.

Pass auf, da ist eine Kakerlake in der Küche.

Regionales Homonym

Diese Bedeutung ist völlig unabhängig vom Konzept des Preises. Wenn Sie in der Karibik sind, werden Sie dieses Wort für das Insekt hören. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, die so häufig ist wie die Preisbedeutung.

Verwechslung von 'cucaracha' und 'barata'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'barata' als allgemeine Bezeichnung für Kakerlake zu verwenden. 'Cucaracha' ist jedoch die Standardübersetzung und sollte in den meisten Fällen bevorzugt werden. 'Barata' ist spezifischer und weniger gebräuchlich.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.